Telugu Page 468

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥

సత్య గురువును కలిసే వాడు మాత్రమే శాంతిని అనుభవిస్తాడు.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

ఎ౦దుక౦టే ఆయన దేవుని నామాన్ని తన మనస్సులో పొందుపరుస్తాడు కాబట్టి.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥

ఓ నానక్, దేవుడు తన కృపను ప్రసాదించే వాడు మాత్రమే గురువును కలుస్తాడు.

ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥

అప్పుడు ఏ రకమైన ఆశలు మరియు ఆందోళనలతో ప్రభావితం కాకుండా, గురువు మాటలను అనుసరించి, అతను తన అహాన్ని కాల్చివేస్తాడు.

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥

ఓ’ దేవుడా, మీ భక్తులు మీ మనస్సుకు ప్రీతికరమైనవారు. వారు మీ ఇంటి గుమ్మం వద్ద అందంగా కనిపిస్తారు, మీ ప్రశంసలను పాడతారు.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨੑੀ ਧਾਵਦੇ ॥

ఓ నానక్, దేవుని కృపను కోల్పోయిన వారు, అతని ఆస్థానంలో ఆశ్రయాన్ని పొందరు మరియు లక్ష్యం లేకుండా తిరుగుతూ ఉంటారు.

ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨੑਿ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥

కొందరు తమ మూలాలను అర్థం చేసుకోలేరు, మరియు ఎటువంటి ఆధ్యాత్మిక యోగ్యత లేకుండా, వారు తమను తాము గొప్పవారు అని పిలుచుకుంటారు.

ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥

ఓ’ దేవుడా, ఇతరులు తాము ఉన్నత సామాజిక హోదాకు చెందినవారిమని చెప్పుకుంటారు, నేను తక్కువ సామాజిక హోదా కలిగిన వారు మాత్రమే.

ਤਿਨੑ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥

నేను మిమ్మల్ని ధ్యానించిన వారి సాంగత్యాన్ని మాత్రమే కోరుతున్నాను.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

శ్లోకం, మొదటి గురువు:

ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥

ఈ ప్రపంచం మొత్తం ఒక మాంత్రికుడి చర్య వంటి భ్రమ. ఈ అబద్ధ ప్రపంచంలో, అబద్ధ (స్వల్పకాలిక) రాజు, మరియు అబద్ధం అన్ని అతని విషయాలే.

ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥

అబద్ధాలు రాజభవనాలు మరియు భవనాలు మరియు వాటిలో నివసించేవారు నశించేవి.

ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨੑਣਹਾਰੁ ॥

అబద్ధము బంగారు వెండి ఆభరణాలు, వాటిని ధరించినవారు అబద్ధము.

ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥

అబద్ధం శరీరం, అబద్ధం దుస్తులు మరియు భ్రాంతి విపరీతమైన అందం.

ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥

భర్త మరియు భార్య మధ్య సంబంధం చాలా తక్కువ కాలం ఉంటుంది మరియు వారు తప్పుడు సంఘర్షణలలో వృధా చేసుకుంటారు.

ਕੂੜਿ ਕੂੜੈ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਵਿਸਰਿਆ ਕਰਤਾਰੁ ॥

అబద్ధులు అబద్ధాన్ని ప్రేమిస్తారు మరియు వారి సృష్టికర్తను మరచిపోతారు.

ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕੀਚੈ ਦੋਸਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥

ప్రపంచం మొత్తం తాత్కాలికమైనప్పుడు మనం ఎవరితో స్నేహం చేయాలి?

ਕੂੜੁ ਮਿਠਾ ਕੂੜੁ ਮਾਖਿਉ ਕੂੜੁ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥

మానవులకు ఈ భ్రాంతి ప్రపంచం తేనెలా తీపిగా అనిపిస్తుంది మరియు అందుకే ఈ తప్పుడు భ్రమ అనేక మంది ప్రజలను నాశనం చేస్తోంది.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ॥੧॥

ఓ దేవుడా, నానక్ ఈ విన్నపాన్ని చేస్తాడు, మీరు లేకుండా, ప్రతిదీ పూర్తిగా అబద్ధం మరియు భ్రాంతి

ਮਃ ੧ ॥

శ్లోకం, మొదటి గురువు:

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥

దేవుడు ఒకరి హృదయ౦లో నివసి౦చినప్పుడు మాత్రమే సత్య౦ తెలుసుకుంటాడు.

ਕੂੜ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਕਰੇ ਹਛਾ ਧੋਇ ॥

అబద్ధపు మురికి తొలగించబడుతుంది మరియు మనస్సు మరియు శరీరం దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందాయి.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥

దేవునిపట్ల ప్రేమ కలిగి ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రపంచం గురించి నిజం తెలుసుకుంటాడు.

ਨਾਉ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥

దేవుని నామము ను౦డి విని మనస్సు స౦తోష౦గా ఉ౦టుంది; అప్పుడు, ఒకరు ప్రపంచ చిక్కుల నుండి స్వేచ్ఛను పొందుతారు.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਜੁਗਤਿ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥

నిజమైన జీవన విధానం తెలిసినప్పుడే సత్యము తెలుస్తుంది.

ਧਰਤਿ ਕਾਇਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਵਿਚਿ ਦੇਇ ਕਰਤਾ ਬੀਉ ॥

పొల౦లా శరీరాన్ని సిద్ధ౦ చేస్తూ, దేవుని నామ స౦తానాన్ని నాటాడు.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਿਖ ਸਚੀ ਲੇਇ ॥

గురువు నుంచి నిజమైన బోధనలు స్వీకరించినప్పుడు మాత్రమే సత్యం తెలుస్తుంది.

ਦਇਆ ਜਾਣੈ ਜੀਅ ਕੀ ਕਿਛੁ ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰੇਇ ॥

ఇతర మానవులపట్ల కనికర౦ చూపి౦చడ౦, దాతృత్వ౦, దయ వ౦టి కొన్ని పనులు చేయడ౦.

ਸਚੁ ਤਾਂ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਆਤਮ ਤੀਰਥਿ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥

ఆత్మ పవిత్ర మందిరంలో నివసించినప్పుడు మాత్రమే ఒకరికి సత్యం తెలుస్తుంది.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਪੁਛਿ ਕੈ ਬਹਿ ਰਹੈ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥

సత్యగురువు నుంచి బోధనలు పొంది, ఆయన అంతర్గత స్వభావంపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తూ ఉంటాడు.

ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਹੋਇ ਦਾਰੂ ਪਾਪ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥

దేవుడు అన్ని రుగ్మతలకు పరిష్కారం అవుతాడు; మరియు అన్ని పాపాలు బయటకు పోతాయి.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੨॥

సత్యం (దేవుడు) తమ హృదయంలో నివసించే వారిని నానక్ వినయంగా కోరుకుంటాడు.

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਦਾਨੁ ਮਹਿੰਡਾ ਤਲੀ ਖਾਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈਐ ॥

నేను కోరుకునే బహుమతి వినయం; నేను దానిని పొందితే, నేను చాలా అదృష్టవంతుడిని.

ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥

అబద్ధపు దురాశను విడిచిపెట్టి, అర్థం కాని దేవునిపై ఏకమనస్సుతో ధ్యానించండి.

ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥

మన౦ చేసే చర్యలవలే, మన౦ పొ౦దే ప్రతిఫలాలు కూడా అలాగే ఉన్నాయి.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥

ఒకవేళ అది ముందే నిర్ణయించబడినట్లయితే, అప్పుడు సాధువులకు వినయంగా సేవ చేయాలి.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥

మన పరిమిత తెలివితేటల వల్ల, నిస్వార్థ సేవ యొక్క యోగ్యతలను మనం కోల్పోతాము.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

శ్లోకం, మొదటి గురువు:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥

నీతిమ౦తమైన జీవన౦ చాలా అరుదుగా మారి౦ది, అబద్ధ౦ ప్రతిచోటా ని౦డివు౦టు౦ది, కలియుగంలో చేసిన పాపాలు, చెడుల కారణ౦గా ప్రజలు దయ్యాల్లా ప్రవర్తిస్తున్నారు.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥

నీతిగా జీవించినవారు (తమ మనస్సులో నీతి బీజాన్ని నాటినవారు) గౌరవప్రదంగా బయలుదేరారు. ద్వంద్వత్వంలో చీలిపోయిన వారి మనస్సులో నీతి బీజం ఎలా మొలకెత్తగలదు?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥

మనస్సు ద్వంద్వంగా విడిపోకపోతే మరియు ఉదయాన్నే చల్లని మరియు ప్రశాంతమైన వాతావరణం వంటి సరైన వాతావరణం ఉంటే దేవుని పట్ల ప్రేమ బీజం మొలకెత్తుతుంది.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥

ఓ నానక్, ఉచిత చికిత్స లేకుండా, ముడి వస్త్రం అందంగా రంగు వేయబడదు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥

అలాగే, దేవుని ప్రేమలో మనస్సును నింపడానికి, ఉచిత చికిత్స కోసం (మనస్సు కోసం) కష్టపడి పనిచేయడం ద్వారా దేవుని పట్ల భయాన్ని పెంపొందిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥

ఓ నానక్, ఈ విధంగా మనస్సు దేవుని ప్రేమతో మరియు భక్తితో నిండి ఉన్నప్పుడు, అప్పుడు దానిలో అబద్ధం గురించి ఆలోచన తలెత్తదు.

ਮਃ ੧ ॥

శ్లోకం, మొదటి గురువు:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥

(ప్రపంచంలో పరిస్థితులు దుర్భరంగా ఉన్నాయి, దురాశ మరియు పాపాలు రెండూ రాజు మరియు అతని సహాయకుడిగా మారాయి, మరియు అబద్ధం ప్రధాన కార్యనిర్వాహకుడు.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥

కామం వారి ప్రధాన సలహాదారులాంటిది, వారు అతని సలహాను అడుగుతారు మరియు తరువాత కలిసి కూర్చుంటారు, వారు ప్రజలను మోసగించడానికి వివిధ మార్గాలపై ఉద్దేశపూర్వకంగా ఉంటారు.

error: Content is protected !!