ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
తన మనస్సులో భగవంతుడిని ధ్యానించిన గురువు యొక్క మహిమ గొప్పది.
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥
ఆయన ఆనందంతో, దేవుడు పరిపూర్ణ సత్య గురువుకు ఈ మహిమను ప్రసాదించాడు; ఇది ఎవరి ప్రయత్నాల వల్ల ఒక ముక్క కూడా తగ్గదు.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ ॥
నిత్యదేవుడు, గురువు సత్య గురువు పక్షాన ఉన్నప్పుడు, ప్రపంచం మొత్తం ప్రయత్నించినప్పటికీ, అది అతనికి ఏమాత్రం హాని చేయదు.
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥
సృష్టికర్త సత్య గురువు యొక్క కీర్తిని పెంచాడు మరియు అతని అపవాదులను అవమానించాడు.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
అపవాదులు గురువును దూషించడానికి ప్రయత్నించిన కొద్దీ, అతని కీర్తి రెట్టింపు అవుతుంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, గురువు దేవుని గురించి ధ్యానం చేశాడు, అతను తన ముందు మొత్తం ప్రపంచాన్ని నమస్కరించేలా చేశాడు. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥
సత్య గురువుతో శత్రుత్వంలో ఉంచేవాడు ఈ విషయంలో అన్నింటినీ కోల్పోతాడు, మరియు వచ్చే జన్మలో కూడా
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥
అతను ఎల్లప్పుడూ వేదనలో ఉంటాడు మరియు చివరికి తనను తాను ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేసుకుంటాడు.
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥
మరింత ప్రపంచ సంపద కోసం ప్రయత్నాలు చేస్తాడు, కానీ అతను ఇంతకు ముందు సంపాదించిన సంపదను కోల్పోతాడు.
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥
అతడు ఏమి సంపాదించైనా, ఏమి ఆనందించైనా? అతని హృదయంలో విరక్తి మరియు ఆందోళన యొక్క బాధ మాత్రమే ఉంటుంది,
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥
ఎవరిపట్లా శత్రుత్వం లేని వ్యక్తి పట్ల శత్రుత్వం కలిగి ఉన్న వ్యక్తి, మొత్తం ప్రపంచం యొక్క తప్పులతో తనను తాను భారంలో ఉంటాడు.
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥
అతని హృదయంలో చెడు సంకల్పం ఉంటుంది, కానీ తీపి పదాలను ఉచ్చరిస్తాడు, ఇక్కడ మరియు ఇకపై జన్మలో ఎటువంటి ఆశ్రయాన్ని పొందడు.
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥
అలాంటి వ్యక్తి చాలా దురదృష్టవంతుడు అవుతాడు, అతను బంగారాన్ని వ్యవహరించినప్పటికీ అది బూడిదగా మారుతుంది.
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥
ఆయన వినయ౦తో గురువు ఆశ్రయానికి వస్తే, ఆయన గత జన్మలన్నిటినీ క్షమి౦చడ౦ జరుగుతు౦ది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥
నామాన్ని ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో ఎల్లప్పుడూ ధ్యానిస్తున్న ఓ నానక్, అతని అన్ని దుశ్చర్యలు మరియు తప్పులు తుడిచివేయబడతాయి.|| 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరే శాశ్వతమైనవారు మరియు అన్ని జీవులకు అతిపెద్ద మద్దతు.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥
ఓ’ దేవుడా. ప్రేమతో, భక్తితో మిమ్మల్ని స్మరించుకునే వారికి మీరు గర్వకారులు.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥
వాటిలో సత్యము ఉంటుంది; వారి ముఖాలు ప్రకాశవంతంగా మారతాయి, మరియు వారు సత్యాన్ని మాట్లాడతారు. ఓ సత్య దేవుడా, మీరే వారి బలం.
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
దేవుణ్ణి స్తుతి౦చే ఆ గురుఅనుచరులు మాత్రమే నిజమైన భక్తులు; మరియు అవి దివ్యవాక్యానికి అలంకరించబడ్డారు.
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥
దేవునిపై మనస్ఫూర్తిగా ధ్యాని౦చేవారికి నన్ను నేను శాశ్వత౦గా సమర్పి౦చుకు౦టున్నాను.|| 13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥
మొదటి నుండి పరిపూర్ణ గురువు (నానక్ దేవ్ గారు) చేత శపించబడిన వారు ఇప్పుడు సత్య గురువు (అమర్ దాస్ గారు) చేత తిట్టబడ్డారు.
ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥
ఇప్పుడు, మనం వారిని (గురువుతో) తిరిగి ఏకం చేయాలని కోరుకున్నప్పటికీ, సృష్టికర్త అలా జరగనివ్వడు.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో కూడా వారికి ఆశ్రయ౦ దొరకదు, ఎ౦దుక౦టే ఆ స౦ఘ౦లో గురువు తన ఆలోచనలను అలా వ్యక్త౦ చేశాడు.
ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥
ఎవరైనా ఇప్పుడు వారిని కలవడానికి వెళ్తే, మరణ రాక్షసుడు అతనిని శిక్షిస్తాడు.
ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
మొదటి గొప్ప గురువు (గురునానక్) ఖండించిన వారిని గురు అంగద్ కూడా నకిలీగా ప్రకటించారు.
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥
మూడవ తరం గురువు ఇలా అనుకున్నాడు, “ఈ పేద ప్రజల చేతుల్లో ఏమి ఉంటుంది?
ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
నన్ను నాల్గవ గురువుగా ఎంపిక చేసిన వ్యక్తి అన్ని అపవాదులను మరియు దుష్టులను విముక్తి చేశాడు.
ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
ఏ కుమారుడు లేదా శిష్యుడు సత్య గురువు బోధనలను అనుసరిస్తే, అప్పుడు అతని పనులన్నీ విజయవంతంగా పరిష్కరించబడతాయి.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
పిల్లలు, సంపద, ఆస్తితో సహా ఆయన కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి. అటువంటి వ్యక్తిని గురువు దేవునితో ఏకం చేస్తాడు, అతను జనన మరణాల బాధల నుండి అతన్ని రక్షిస్తాడు.
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
భగవంతుడిని తన హృదయంలో ప్రతిష్ఠించిన సత్య గురువుకు అన్ని సంపదలు ఉన్నాయి.
ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥
ఆయన ఒక్కడే పరిపూర్ణ సత్య గురువును కలుస్తాడు, ఎవరి గమ్యంలో అది రాయబడి ఉందో.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
నా ప్రియమైన గురువు గారి శిష్యులైన ఆ ప్రియమైన స్నేహితుల వినయపూర్వక సేవను నానక్ కోరుతున్నాడు.|| 1||