ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
అతని బాధలన్నీ ముగింపునకు వస్తాయి. || 2||
ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
ఆయనకు దేవుడు తన నిరీక్షణ, గౌరవ౦, మద్దతు, స౦పద మాత్రమే.
ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
సార్వభౌముడైన దేవుడు మాత్రమే తన మనస్సుకు మద్దతు నిలుస్తో౦ది. || 3||
ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
పేదలు, నిస్సహాయులు, భక్తులు మరియు సాధువులు
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు ఓ’ నానక్ చేత రక్షించబడతాడు. || 4|| 85|| 154||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥
నిష్కల్మషమైన దేవుని నామమున స్నానము చేసి పవిత్రులగు వారు,
ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
లక్షలాది గ్రహణాల సమయంలో అత్యంత పుణ్యాత్ముల ప్రతిఫలం కంటే ఎక్కువ ప్రతిఫలాన్ని పొందుతారు . || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥
ఎవరి హృదయంలో దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు పొందుపరచబడి ఉంటుందో,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥
ఆయన చేసిన లెక్కలేనన్ని జన్మల పాపపు తప్పులు తొలగిపోతాయి || 1||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుని పాటలను పాడిన బహుమాన౦తో ఆశీర్వది౦చబడినవాడు,
ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
మరణ భయాన్ని అస్సలు ఎదుర్కోవలసిన అవసరం లేదు || 2||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥
తన మనస్సుకు, మాటలకు, క్రియలకు ఏకైక మద్దతుగా దేవుణ్ణి చేసినవాడు,
ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
మాయ యొక్క విషపూరితమైన ప్రపంచ బంధాలను వదిలించుకున్నాడు || 3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥
దేవుడు తన కనికరముగా చేసిన తన కృపను అనుగ్రహిస్తూ,
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును ప్రేమగా ధ్యానిస్తాడు. || 4|| 86|| 155||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥
ఇప్పటికే భగవంతుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి ఆశ్రయాన్ని పొందండి.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥
దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరుతో నిండి ఉండి మనస్సు మరియు శరీరం ప్రశాంతంగా మారతాయి. || 1||
ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥
అన్ని భయాలన్ని నాశనం చేసే దేవుణ్ణి తమ మనస్సులో ప్రతిష్టించని వారు,
ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
లెక్కలేనన్ని జననాలలో భయంతో గడుపుతారు. || 1|| విరామం||
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
ఆయన ఎవరి మనస్సులో దేవుని నామము ను౦డి ప్రతిష్ఠి౦చబడి ఉందో,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
తన కోరికలన్నీ నెరవేరి, తన పనులన్నీ జరుగుతాయి. || 2||
ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥
మన జన్మ, వృద్ధాప్య, మరణము ఎవరి చేతుల్లో ఉంటుందో,
ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥
ప్రతి శ్వాస మరియు ముద్దతో అన్ని శక్తివంతమైన దేవుడు ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి. ||3||
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
ఆ ఒక్క దేవుడు మాత్రమే మన స్నేహితుడు, శ్రేయోభిలాషి మరియు సహచరుడు.
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
ఓ’ నానక్, ఆ గురు-దేవుడి పేరు మాకు ఏకైక మద్దతు. || 4|| 87|| 156||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
సాధువులు రోజువారీ పనుల కోసం బయటకు వెళ్ళినప్పుడు, వారు తమ హృదయాలలో దేవుణ్ణి ప్రతీష్టించుకుంటారు,
ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
వారు ఇంటికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు, వారు తమతో పాటు దేవుణ్ణి తీసుకువస్తారు. (వారు ఎల్లప్పుడూ తమ హృదయాలలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్టి౦చి ఉ౦చుకు౦టారు) || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
దేవుని నామము ఎల్లప్పుడూ సాధువుల హృదయాలలో పొందుపరచబడి ఉంటుంది.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
వారి మనస్సులు మరియు శరీరాలు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి. ||1||విరామం||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
గురువు కృప ద్వారా ( దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా) సాధువులు దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటారు,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥
మరియు అనేక జన్మల వారి అన్ని పాపాలు నాశనం అయ్యాయి. || 2||
ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
దేవుని నామము ద్వారా గౌరవము మరియు దైవిక జ్ఞానము లభించాయి.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥
పరిపూర్ణ గురువు యొక్క నిష్కల్మషమైన మంత్రం (బోధన). || 3||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥
మీ హృదయ౦లో ఉన్న దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యాని౦చ౦డి.
ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥
నానక్ దేవుని మహిమను పట్టుకొని ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని పొందుతాడు. || 4|| 88|| 157||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
దేవుని పాటలను పాడుకునే వ్యక్తి యొక్క హృదయం ఆశీర్వదించబడింది.
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఆ హృదయంలో శాంతి మరియు ఆనందాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥
భగవంతుణ్ణి గుర్తుచేసుకోనివాడు దయనీయంగా ఉంటాడు.
ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥
దేవుని పాటలను పాడుకునేవాడు ఎల్లప్పుడూ ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తాడు. || 1||
ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥
దేవుణ్ణి మరచి, అన్ని రకాల దుఃఖాలు మరియు వ్యాధులతో బాధపడతారు.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥
నామాన్ని ధ్యానించిన వ్యక్తికి మరణ భయం ఉండదు. || 2||
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥
ఒక వ్యక్తి యొక్క హృదయం ఆశీర్వదించబడింది,
ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥
దేవుని నామమును మాత్రమే ధ్యాని౦చువాడు. || 3||
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
నేను ఎక్కడికి వెళ్ళినా, నా గురు-దేవుడు నాతోనే ఉంటాడు.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥
నానక్ హృదయాల అంతర్గత తెలిసిన వ్యక్తిని కలుసుకున్నాడు. || 4|| 89|| 158||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చే ఆ మర్త్యుడు,
ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
చదువుకున్నా, చదువుకోకపోయినా ఆధ్యాత్మిక ఆన౦ద౦ పొ౦దే అత్యున్నత స్థితిని పొ౦దుతా౦. || 1||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥
పరిశుద్ధుని సాంగత్యంలో దేవుణ్ణి ధ్యానించండి.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నామ సంపద తప్ప, అన్ని ప్రపంచ సంపదలు మరియు ఆస్తి అబద్ధం మరియు చివరికి మీతో కలిసి ఉండవు. || 1|| విరామం||