ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
దయతో నన్ను సాధువుల సాంగత్యంతో ఆశీర్వదించండి. || 4||
ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥
సాధువుల పాదాల ధూళిలా వినయ౦గా మారినప్పుడు మాత్రమే మన౦ పరిశుద్ధుల స౦స్థలో విలువైనదాన్ని పొ౦దగలుగుతా౦.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకు౦టాడు, ఆయన ఈ అవగాహనతో ఆశీర్వదిస్తాడు. || 1|| విరామం|| 2||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਘਰ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
(విశ్వాసరహిత మూర్ఖుడా) దేవుడు తన హృదయ౦లో నివసి౦చడ౦ గ్రహి౦చడు,
ਗਲ ਮਹਿ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਲਟਕਾਵੈ ॥੧॥
బదులుగా, అతను తన మెడలో రాతి విగ్రహంతో తిరుగుతాడు. || 1||
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਤਾ ॥
విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడు సందేహంతో మోసపోయి చుట్టూ తిరుగుతాడు.
ਨੀਰੁ ਬਿਰੋਲੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(విగ్రహారాధన చేయడ౦ ద్వారా) ఆయన నీటిని మథన౦ చేయడ౦ తప్ప మరేమీ చేయడ౦ లేదు, అలా చేయడ౦ ద్వారా ఆయన ఆధ్యాత్మిక క్షీణతను సహిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਜਿਸੁ ਪਾਹਣ ਕਉ ਠਾਕੁਰੁ ਕਹਤਾ ॥
ఆయన దేవుణ్ణి పిలిచే రాయి,
ਓਹੁ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਉਸ ਕਉ ਡੁਬਤਾ ॥੨॥
ఆ రాయి అతన్ని ఆధ్యాత్మికంగా కిందకు లాగి అతన్ని (దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రంలో) ముంచుతాడు. || 2||
ਗੁਨਹਗਾਰ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
ఓ’ కృతజ్ఞత లేని పాపి!
ਪਾਹਣ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ॥੩॥
ఈ లోకదుర్గుణాల సముద్ర౦లో రాతి పడవ (విగ్రహారాధన) మిమ్మల్ని తీసుకువెళ్ళదు. || 3||
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾਤਾ ॥
గురువును కలుసుకుని, భగవంతుణ్ణి సాకారం చేసిన ఓ నానక్,
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੩॥੯॥
ఆ పరిపూర్ణ సృష్టికర్త-దేవుడు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశం-ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడని అతను చూస్తాడు. || 4|| 3|| 9||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਲਾਲਨੁ ਰਾਵਿਆ ਕਵਨ ਗਤੀ ਰੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా! మీరు ప్రియమైన దేవుని సహవాసాన్ని ఎలా ఆస్వాదించారు?
ਸਖੀ ਬਤਾਵਹੁ ਮੁਝਹਿ ਮਤੀ ਰੀ ॥੧॥
ఓ సోదరీ, దయచేసి నాకు ఆ అవగాహనను ఇవ్వు. || 1||
ਸੂਹਬ ਸੂਹਬ ਸੂਹਵੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడు! (ఖగోళ శాంతి కారణంగా) మీ ముఖం ప్రకాశిస్తోంది,
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మరియు మీరు మీ ప్రియమైన-దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు. || 1|| విరామం||
ਪਾਵ ਮਲੋਵਉ ਸੰਗਿ ਨੈਨ ਭਤੀਰੀ ॥
నేను నా కంటి కొరడాలతో మీ పాదాలను మసాజ్ చేస్తున్నట్లుగా నేను మీకు చాలా వినయంగా సేవ చేస్తాను.
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਜਾਂਉ ਤਤੀ ਰੀ ॥੨॥
మీరు నన్ను ఎక్కడికి పంపినా, అక్కడ నేను సంతోషంగా వెళ్తాను. || 2||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਦੇਉ ਜਤੀ ਰੀ ॥
నా ఆరాధనలన్నిటికీ, తపస్సుకు, కఠోర తపస్సుల ఘనత మీకు ఉండనిస్తాను.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥
ఒక్క క్షణం కూడా, నా జీవిత యజమాని అయిన దేవుణ్ణి కలవడం మీరు నాకు సాధ్యం చేస్తారు.
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਅਹੰਬੁਧਿ ਹਤੀ ਰੀ ॥ ਸਾ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਵਤੀ ਰੀ ॥੪॥੪॥੧੦॥
ఓ నానక్! ఆత్మ-వధువు తన ఆత్మ అహంకారాన్ని, శక్తిని మరియు అహంకార మేధస్సును నిర్మూలించే వ్యక్తి నిజంగా అదృష్టవంతుడు అవుతాడు. || 4|| 4|| 10||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు నా జీవితం. మీరు నా శ్వాసకు చాలా మద్దతు.
ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥
నిన్ను పట్టుకొని నా మనస్సు ఓదార్చబడియు౦ది. || 1||
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు నా స్నేహితుడు, మీరు నా ప్రియమైన,
ਚਿਤਹਿ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఏ సమయములోను నీవు నా మనస్సు నుండి విడగొట్టబడవు. || 1|| విరామం||
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥
ఓ దేవుడా, నేను మీరు కొనుగోలు చేసిన సేవకుడిని;
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥
మీరు నా గొప్ప గురువు, మీరు సుగుణాలతో నిండిన లోతైన సముద్రం లాంటివారు. || 2||
ਕੋਟਿ ਦਾਸ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
(ఓ’ సోదరుడా, దేవుడు సార్వభౌమరాజు వంటివాడు) అతని ఆస్థానంలో లక్షలాది మంది సేవకులు ఉన్నారు,
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨੑ ਨਾਲੇ ॥੩॥
మరియు అతను ప్రతి క్షణం వారితో కట్టుబడి ఉన్నాడు. || 3||
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! నేను ఏమీ కాదు; ప్రతిదీ (నాలో లేదా నాలో) వాస్తవానికి మీ నుండి బహుమతి.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥
ఓ నానక్! ఓ దేవుడా! మీరు ద్వారా మరియు ద్వారా నాతో ఉన్నారు. || 4|| 5|| 11||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਸੂਖ ਮਹਲ ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుని ఆధ్యాత్మిక స్థితి ఎ౦త ఉన్నతమైనదో, అ౦దమైనదో, అ౦దరూ అక్కడికి చేరుకోలేరు,
ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
అక్కడ (అటువంటి ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిలో) నివసిస్తారు, అతని ప్రియమైన భక్తులు మాత్రమే నివసిస్తారు. || 1||
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥
ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని అభివృద్ధి చేసే దేవుని స్తుతి చాలా ప్రశాంతమైనది మరియు మధురమైనది;
ਵਿਰਲੈ ਕਾਹੂ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కానీ అలాంటి అనుభవాన్ని ఆస్వాదించిన అరుదైన వ్యక్తి. || 1|| విరామం||
ਤਹ ਗੀਤ ਨਾਦ ਅਖਾਰੇ ਸੰਗਾ ॥
అక్కడ సాధువుల స౦ఘ౦లోని అరేనాలో దేవుని పాటలు పాడబడతాయి, దైవిక స౦గీత౦ వాయి౦చబడుతుంది.
ਊਹਾ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
అలా౦టి స్థితిలో, పరిశుద్ధులు దేవుని ప్రేమపూర్వక సహవాసాన్ని ఆస్వాదిస్తారు. || 2||
ਤਹ ਮਰਣੁ ਨ ਜੀਵਣੁ ਸੋਗੁ ਨ ਹਰਖਾ ॥
ఆ స్థితిలో జనన మరణాలకు, సుఖదుఃఖాలకు కూడా అలాంటిదేమీ లేదు.
ਸਾਚ ਨਾਮ ਕੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਖਾ ॥੩॥
ఆ స్థితిలో, నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని వర్షం కురిపిస్తాయి. || 3||
ਗੁਹਜ ਕਥਾ ਇਹ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
గురువుగారి నుంచి దేవుని పాటలని పాడాలనే ఈ రహస్యాన్ని నేను తెలుసుకున్నాను.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥
నానక్ ఎల్లప్పుడూ దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదాలను పఠిస్తాడు. || 4|| 6|| 12||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥
ఆ సాధువులు తమ అమూల్యమైన సాంగత్యంలో, లక్షలాది మంది చేసిన అపరాధాలు కొట్టుకుపోయాయి,
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥
మరియు వారితో సహవాసం చేయడం ద్వారా, ఈ భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం దాటబడుతుంది. || 1||
ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
ఓ సోదరుడా, ఆ సాధువులు నా శ్రేయోభిలాషులు మరియు నా మంచి స్నేహితులు,
ਜੋ ਹਮ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నామాన్ని ధ్యానించడానికి నన్ను ప్రేరేపించేవారు. || 1|| విరామం||
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥
ఆ (సాధువులు) ఎవరి మాటలు వినడం ద్వారా, ఒకరు ఖగోళ శాంతిని పొందుతారు,
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
మరియు వారికి సేవ చేయడం ద్వారా, మరణ రాక్షసులు కూడా తరిమివేయబడతారు (మరణ భయం అదృశ్యమవుతుంది). || 2||
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥
ఆ సాధువు స్నేహితుల నుండి ఓదార్పు నా మనస్సుకు మద్దతు మరియు శాంతిని అందిస్తుంది,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥
మరియు వారి సాంగత్యంలో నామంపై ధ్యానం గౌరవాన్ని తెస్తుంది (ఇక్కడ మరియు ఇకపై). || 3||
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా తన భక్తులను అలంకరించాడు.
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥
ఓ నానక్! వారి ఆశ్రయాన్ని పొందాలి మరియు వారికి శాశ్వతంగా అంకితం చేయాలి. || 4|| 7|| 13||