Telugu Page 1219

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
దేవుని నామాన్ని గ్రహించిన తర్వాత మానసిక స్థితి చాలా ప్రశాంతంగా ఉంటుంది.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
వేద, పురాణాలు మరియు స్మృతులను శోధించి పరిశోధించిన తరువాత సాధువులు ఈ వాస్తవాన్ని కనుగొన్నారు. || 1|| విరామం ||

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
శివుడు, బ్రహ్మ మరియు ఇందిర అనే పౌరాణిక నగరాలకు (ఆధ్యాత్మిక ఉన్నతస్థానం) చేరుకున్న తరువాత కూడా ఒకరు అసూయతో రగిలిపోతారు.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
కానీ దేవుని భక్తులు ఆయనను ప్రేమతో స్మరించడం ద్వారా శాంతియుతంగా మారారు మరియు వారి దుఃఖం, బాధ మరియు సందేహం అదృశ్యమయ్యాయి.|| 1||

ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
గతంలో లేదా వర్తమానంలో ప్రపంచ-మహాసముద్రాన్ని దాటిన వారు, దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన ద్వారా అలా చేశారు.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
ఓ ప్రియమైన దేవుడా, ఇది నానక్ ప్రార్థన, నేను సాధువుల సేవతో ఆశీర్వదించబడవచ్చు.|| 2|| 52|| 75||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు;

ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
ఓ’ నా నాలుక, దేవుని అద్భుతమైన ప్రశంసలను పాడండి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ మనిషి, దేవుని సద్గుణాల గురించి మాట్లాడండి, దేవుని పాటలని వినండి మరియు దేవుని పేరును ఆరాధనతో పఠించండి. || 1|| విరామం||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
ఓ మనిషి, దేవుని పేరు అమూల్యమైన సంపద, దానిని సమకూర్చి, మీ మనస్సును మరియు హృదయాన్ని అతని ప్రేమతో నింపుతుంది.

ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
ఇతర అన్ని రకాల సంపదను భ్రాంతిగా భావించండి, దేవుని పేరును గ్రహించడం మానవ జీవితం యొక్క నిజమైన లక్ష్యం మాత్రమే. || 1||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
దేవుడు జీవము, శ్వాస మరియు విముక్తిని ఇచ్చేవాడు; మీ మనస్సును దేవునిపై మాత్రమే కేంద్రీకరించండి.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
ఓ నానక్! అ౦దరికి జీవ౦ పొ౦దే ప్రయోజనకారియైన దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొ౦ద౦డి. || 2|| 53|| 76||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
నేను ఏ మంచి పని చేయలేను,

ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అయితే పరిశుద్ధులను కలుసుకోవడానికి, దేవుని ఆశ్రయ౦ పొ౦దడ౦ మ౦చిదని నాకు ఈ సలహా లభి౦చి౦ది. || 1|| విరామం ||

ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
ఈ ఐదు దుర్గుణాలు, ఇతర చెడు అలవాట్లు మన శరీరంలోనే ఉంటాయి; వారు పాపపూరితమైన, దుర్మార్గమైన పనులు చేయడానికి మనల్ని నడిపి౦చారు.

ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥
మన ఆశలు, కోరికలు అపరిమితమైనవి, కానీ మన రోజులు లెక్కించబడ్డాయి, మరియు వృద్ధాప్యం మన శక్తిని క్షీణింపజేస్తుంది.|| 1||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
ఓ దేవుడా, నిస్సహాయుల యజమానుడా, ఓ’ దయామయుడైన దేవుడా, ఓ’ శాంతి సముద్రం మరియు అన్ని దుర్గుణాలను మరియు భయాలను నాశనం చేసేవాడు,

ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
మీ భక్తుడైన నానక్, నేను మిమ్మల్ని దృశ్యమానం చేయడం ద్వారా మరియు మీ పేరును గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉండాలనే నా మనస్సు కోరిక గురించి ఆలోచిస్తూ ఉంటాను. || 2|| 54|| 77||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
దేవుని నామము లేకు౦డా, లోకస౦గత విషయాల అభిరుచులు అ౦తగా ఉ౦టాయి.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మనం దేవుని యొక్క అద్భుతమైన ప్రశంసలను పాడాలి; పాడుకునే వ్యక్తి, దైవిక శ్రావ్యతలు ఎల్లప్పుడూ తనలో పునరుద్దోటిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది. || 1|| పాజ్||

ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
మన౦ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ప్రశా౦తతను, సంపూర్ణ ఆ౦తర౦గ శా౦తిని పొ౦దుతాము, మన ఆ౦దోళన, దుఃఖాలు అ౦తటినీ అదృశ్య౦ చేస్తాయి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
సాధువు యొక్క సాంగత్యంలో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా మనకు ప్రతిఫలం లభిస్తుంది మరియు దానిని మన హృదయంలో పొందుచేస్తాం. || 1||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥
దేవుడు అత్యున్నత స్థాయి కంటే ఉన్నతుడు, అతని హోదాకు అంతం లేదు.

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥
ఓ నానక్! నేను అతని వైభవాన్ని వర్ణించలేను; దాన్ని చూస్తూ, నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను. || 2|| 55|| 78||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥
దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక వాక్యాన్ని వినడానికి మరియు పఠించడానికి మర్త్యుడు ఈ ప్రపంచానికి వచ్చాడు.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని నామాన్ని మరచిపోయే, ఇతర లోక దురాశలో నిమగ్నమైన ఆ మానవుల జీవితం వ్యర్థం అవుతుంది. || 1|| విరామం ||

ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
ఓ’ నా అచేతన మనసా, స్పృహలో ఉండు మరియు సాధువులు వివరించిన వర్ణించలేని దేవుని ప్రశంసలను గుర్తుంచుకో.

ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥
మీ హృదయంతో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా లాభాన్ని పొందండి, అలా చేయడం ద్వారా జనన మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.|| 1||

ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
ఓ దేవుడా, అన్ని ప్రయత్నాలు, శక్తి మరియు జ్ఞానం నీవి మరియు మీరు నాకు వీటిని ఇస్తే, అప్పుడు మాత్రమే నేను మీ పేరును పఠించగలను.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥
ఓ నానక్, దేవునికి ప్రీతికరమైన వారు, వారు మాత్రమే నిజమైన భక్తులు మరియు వారు మాత్రమే అతని భక్తి ఆరాధనలో పాల్గొంటారు. || 2|| 56|| 79||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
దేవుని నామమున వ్యవహరి౦చే వారు ఆధ్యాత్మిక౦గా ధనవ౦తులు,

ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురు వాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా వారితో భాగస్వామ్యం కుదుర్చుకోండి మరియు నామం యొక్క సంపదను సంపాదించండి. || 1|| విరామం ||

error: Content is protected !!