Telugu Page 1143

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥
దేవుడు అన్ని జీవాల్లోకి ప్రవేశిస్తాడు,

ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
కానీ పరిపూర్ణ సత్య గురువు ప్రేరేపించే ఆయనను అతను మాత్రమే ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాడు.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
దేవుని స్తుతి మాత్రమే ఆ వ్యక్తి జీవితానికి మద్దతుగా మారుతుంది,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਇਆਰੁ ॥੪॥੧੩॥੨੬॥
దేవుడు తనమీద దయ చూపును అని నానక్ అ౦టున్నాడు. || 4|| 13|| 26||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ భయిరవ్, ఐదవ గురువు:

ਮੋਹਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
దేవుడు నన్ను, దురదృష్టవంతుడిని, దైవిక సద్గుణాలతో అలంకరించాడు.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ॥
ఆయన నన్ను ఆధ్యాత్మిక సౌందర్యమును, తన ప్రేమను ఆశీర్వదించెను; అతను తన పేరుతో నన్ను ఏకం చేయడం ద్వారా నా జీవితాన్ని అలంకరించాడు.

ਮਿਟਿਓ ਦੁਖੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥
నా దుఃఖాలు, ఆతురత అన్నీ మాయమయ్యాయి,

ਗੁਰ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
గురువు గారు మా అమ్మ, తండ్రి అయ్యారు. || 1||

ਸਖੀ ਸਹੇਰੀ ਮੇਰੈ ਗ੍ਰਸਤਿ ਅਨੰਦ ॥
నా స్నేహితులు మరియు సహచరులారా, నా హృదయంలో ఆధ్యాత్మిక ఆనందం ఉంది,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਮੋਹਿ ਕੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నా గురుదేవులు నన్ను కలుసుకున్నారు. || 1|| విరామం||

ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ॥
కోరికల అగ్ని ఆరిపోయింది, మరియు నా ఆశలన్నీ నెరవేరాయి.

ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ਭਏ ਪਰਗਾਸਾ ॥
అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోయి, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానముతో నా మనస్సు జ్ఞానోదయమైపోయి౦ది.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
గురు దివ్యమైన మాటలోని ఒక నిరాటంక శ్రావ్యత నాలో ఆడుతోంది, ఇది అద్భుతమైనది మరియు అద్భుతమైనది.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰਾ ਪਰਸਾਦ ॥੨॥
పరిపూర్ణ గురువు పరిపూర్ణ కృప వల్ల ఇదంతా జరిగింది. || 2||

ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
దేవుడు వ్యక్త౦ చేసే ఆ వ్యక్తి ఆశీర్వాద దర్శనమే ఎల్లప్పుడూ ఆన౦దకరమైనది.

ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਤਾ ਕੈ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨ ॥
ఆ వ్యక్తిలో అనేక సంపదలు పేరుకుపోతాయి మరియు దైవిక ధర్మాలు బాగా ఉంటాయి,

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ॥੩॥
సత్య గురువు దేవుని నామాన్ని ఆశీర్వదించాడు. || 3||

ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
తన గురుదేవుణ్ణి గ్రహించిన వాడు,

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥
ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా అతని మనస్సు మరియు శరీరం ప్రశాంతంగా మారతాయి.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ॥
నానక్ చెప్పారు, దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తులు,

ਤਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥੪॥੧੪॥੨੭॥
చాలా అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే వారి పాదాల ధూళిని (వినయపూర్వకమైన సేవ) అందుకుంటాడు. || 4|| 14|| 27||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ భయిరవ్, ఐదవ మెహ్ల్:

ਚਿਤਵਤ ਪਾਪ ਨ ਆਲਕੁ ਆਵੈ ॥
మనిషి చేసింది వినుట గురించి ఆలోచించడానికి సోమరితనాన్ని చూపడు.

ਬੇਸੁਆ ਭਜਤ ਕਿਛੁ ਨਹ ਸਰਮਾਵੈ ॥
వేశ్యతో సమయం గడుపుతున్నప్పుడు కూడా అతనికి సిగ్గు లేదు.

ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰੈ ॥
లోకసంపద సంపాదించడానికి రోజంతా శ్రమను నిర్వర్తించేవారు.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ਬਜਰ ਸਿਰਿ ਪਰੈ ॥੧॥
కానీ భగవంతుణ్ణి స్మరించాల్సిన సమయం వచ్చినప్పుడు, అతని తలపై ఒక భారీ రాయి పడినట్లు అనిపిస్తుంది. || 1||

ਮਾਇਆ ਲਗਿ ਭੂਲੋ ਸੰਸਾਰੁ ॥
భౌతికవాదంలో నిమగ్నమై ఉండటం వల్ల, ప్రపంచం మొత్తం నీతివంతమైన జీవన మార్గం నుండి తప్పించింది.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਾਵਣਹਾਰੈ ਰਾਚਿ ਰਹਿਆ ਬਿਰਥਾ ਬਿਉਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు తన మునుపటి క్రియల వల్ల మర్త్యుణ్ణి మోసగించాడు, ఇప్పుడు అతను పనికిరాని ప్రాపంచిక వ్యవహారాలలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు. || 1|| విరామం||

ਪੇਖਤ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਹਾਇ ॥
మాయ లోని వినోదభరితమైన నాటకాలను చూస్తే, ఒకరి జీవితం గడిచిపోతుంది.

ਗੜਬੜ ਕਰੈ ਕਉਡੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
పనికిరాని లోక సంపద పట్ల ప్రేమతో ఒకరు తనను తాను ఎంతగా నింపుకుపోతారు అంటే అతను నిజాయితీలేని మార్గాలలో మునిగిపోతాడు.

ਅੰਧ ਬਿਉਹਾਰ ਬੰਧ ਮਨੁ ਧਾਵੈ ॥
ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం వల్ల భౌతికవాద బంధాలలో బంధించబడిన, ఒకరి మనస్సు అన్ని దిశలలో తిరుగుతూ ఉంటుంది.

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜੀਅ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥੨॥
కానీ సృష్టికర్త గురించిన ఆలోచన అతని మనస్సులోకి కూడా ప్రవేశించదు. || 2||

ਕਰਤ ਕਰਤ ਇਵ ਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
ఒకే లోకకర్మలను మాత్రమే పదే పదే చేయడం ద్వారా దుఃఖాన్ని సహిస్తారు,

ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਰਜ ਮਾਇਆ ॥
మాయకు సంబంధించిన అతని వ్యవహారాలు ఎన్నడూ పూర్తి కావు.

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
కామం, కోపం, దురాశతో ఒకరి మనస్సు నిమగ్నమై ఉంటుంది.

ਤੜਫਿ ਮੂਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੩॥
నీటిలో ఉన్న చేపలా, అతను బాధిస్తాడు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోతాడు. || 3||

ਜਿਸ ਕੇ ਰਾਖੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
తన రక్షకుడు తానే దేవుడు అయ్యాడు,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
ఆ వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తు౦చుకు౦టాడు,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
మరియు ఆయన ఎల్లప్పుడూ సాధువుల సాంగత్యంలో దేవుని పాటలని పాడాడు.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੨੮॥
ఓ నానక్, అతను పరిపూర్ణ సత్య గురువును కలుసుకున్నాడు. || 4|| 15|| 28||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ భయిరవ్, ఐదవ మెహ్ల్:

ਅਪਣੀ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపుతనో, నామును అందుకుంటాడు,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
దేవుని నామమును ఆయన మనస్సులో ప్రతిష్ఠి౦చును.

ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਹਿਰਦੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ఆయన తన మనస్సులోనూ, హృదయంలోనూ గురుదేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని పొందుపరుస్తుంది,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ॥੧॥
ఆయన లెక్కలేనన్ని జన్మల యొక్క పాపాలు అదృశ్యమవుతాయి. || 1||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
దేవుని నామము ఒకరి జీవితానికి మద్దతు,

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਤਾਰਿ ਲਏ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎల్లప్పుడూ గురువు దయతో గుర్తుంచుకోండి: ఓ సోదరా, ఇది మిమ్మల్ని ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా తీసుకువెళుతుంది. || 1|| విరామం||

ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
దేవుడు ముందుగా నిర్ణయించిన వారికి నామం యొక్క ఈ నిధి ఉంది,

ਸੇ ਜਨ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
దేవుని సమక్ష౦లో వారు గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦టారు.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని స్తుతిస్తూ, అది ఆధ్యాత్మిక శాంతిని, సమతూకాన్ని మరియు ఆనందాన్ని తెస్తుంది,

ਆਗੈ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
ఈ లోక౦లో మద్దతు లేని వ్యక్తికి దేవుని స౦దర్భ౦లో మద్దతు లభిస్తు౦ది. || 2||

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਇਹੁ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ॥
యుగయుగాలుగా, ఈ (దేవుని జ్ఞాపకార్థం) వాస్తవికత యొక్క సారాంశం,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
మరియు దేవుని జ్ఞాపకము సరైన ఆలోచన.

error: Content is protected !!