ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
అహంకార గర్వంతో చేసే ఏ సేవ అయినా దేవుడు ఆమోదించడు.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
అలాంటి వ్యక్తి జనన మరణాల చక్రం గుండా వెళుతూనే ఉన్నాడు.
ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥
ఆ తపస్సు లేదా భక్తి ఆరాధన మాత్రమే నా దేవునికి ప్రీతికరమైనది.|| 11||
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥
ఓ నా గురువా, మీ సద్గుణాలలో దేనిని నేను వివరించాలి?
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
అన్ని జీవుల అంతర్గత ఆలోచనలు మీకు తెలుసు
ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥
ఓ దేవుడా, నేను మీ నామమును ఎల్లప్పుడూ పఠించుమని మీ నుండి ఈ బహుమతిని కోరుతున్నాను. || 12||
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥
కొందరు అహంకారపూరితంగా మంచి వక్లేర్గా ఉండే శక్తిని అనుభూతి చెందుతారు,
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥
కొందరు తమ ప్రపంచ సంపద యొక్క శక్తిని అనుభూతి చెందుతారు,
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥
కానీ, దేవుడు తప్ప, నేను మరే ఇతర మద్దతుపై ఆధారపడను; ఓ సృష్టికర్త, వినయస్థుడా, మీరే నన్ను కాపాడండి. || 13||
ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
ఓ’ దేవుడా! బలహీనులు మరియు వినయస్థుల గౌరవాన్ని పునరుద్ధరించడం మీకు సంతోషం.
ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
ఇంకా చాలా మంది మీ ఆజ్ఞలతో వాదిస్తారు మరియు జనన మరియు మరణ చక్రంలో కొనసాగుతారు.
ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥
ఓ’ గురువా! మీరు ఎవరి వైపు తీసుకుంటారు, వారి పదం మీరు అన్నిటికంటే ఎక్కువగా కలిగి ఉన్నారు.|| 14||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టున్నవారు,
ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
గురువు గారి దయవల్ల వీరు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాతో ఆశీర్వదించబడ్డారు.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥
భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకున్న వాడు అంతఃశాంతితో ఆశీర్వదించబడ్డాడు; దేవుని జ్ఞాపకము చేయని వారందరినీ చింతించండి. || 15||
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు ఈ ప్రపంచానికి గురువు, మీరు అందరిలో ఉన్నారు.
ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥
గురువు గారి ఆశీర్వాదం ఉన్న ఆయన ఒక్కడే దేవుని నామాన్ని పఠిస్తాడు.
ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
నేను దేవుని రక్షణలో ప్రవేశించాను మరియు నేను అతని పేరును పఠి౦చాను; భక్తుడు నానక్ తన భక్తుల సేవకుడు. || 16|| 2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ మారూ, సోలాహాస్ (పదహారు చరణాలు), ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥
దేవుడు తన శక్తిని సృష్టించిన తరువాత, ఈ భూమిని సృష్టించాడు,
ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥
ఆయన ఆజ్ఞతో ఆకాశమునకు మద్దతు నిలిచెను;
ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
అగ్నిని సృష్టించి దానిని కట్టెలలో బంధించిన వాడు, అదే దేవుడు సమస్త జీవరాశులను రక్షిస్తాడు. || 1||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥
దేవుడు అన్ని జీవులకు మరియు జంతువులకు జీవనోపాధిని అందిస్తాడు.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥
అతను స్వయంగా ప్రతిదీ చేయడానికి లేదా కలిగించడానికి శక్తి కలిగి ఉంటాడు మరియు అతను స్వయంగా భౌతికవాదం నుండి వేరుచేయబడ్డాడు.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥
ఏ విషయమైనా క్షణంలో స్థాపించి నాశనం చేయగల దేవుడు, ఆయనే మీ నిరంతర సహాయం మరియు మద్దతు. || 2||
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥
మీ తల్లి గర్భంలో నిన్ను పెంచి పోషించిన వాడు,
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥
మీతో ఉంటూ, అతను ఎల్లప్పుడూ మీ ప్రతి శ్వాస మరియు ముద్దతో మిమ్మల్ని రక్షించాడు.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥
ప్రేమపూర్వక౦గా ప్రియమైన దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ గుర్తు౦చుకు౦టారు, ఆయన మహిమ ఎ౦తో గొప్పది. || 3||
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥
దేవుడు రాజులు మరియు అధిపతులను నిమ్న పురుగుల వలె పేదవారిగా, క్షణంలో తగ్గిస్తాడు.
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥
అతను పేదలను గౌరవిస్తాడు మరియు వారిని ధనవంతులుగా చేస్తాడు.
ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥
అతను అహాన్ని నిర్మూలిస్తాడు మరియు అందరికీ మద్దతు ఇస్తాడు; అతని విలువను అంచనా వేయలేము.|| 4||
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే గౌరవానికి అర్హుడు, అతను మాత్రమే నిజంగా ధనవంతుడు,
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
ఎవరి మనస్సులో గురుదేవుడైనా వ్యక్తమవుతాడు.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించిన దేవుడు తల్లి, తండ్రి, బిడ్డ, బంధువు మరియు సోదరుడు.
ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥
దేవుని రక్షణలో ప్రవేశి౦చిన తర్వాత, దేనికీ భయపడాల్సిన అవసర౦ లేదు,
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥
గురువు సాంగత్యంలో ఉండటం ద్వారా ఒకరు ఖచ్చితంగా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదతారు.
ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
సృష్టికర్త మనస్సు, మాట, చర్య ను౦డి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టాడు. || 6||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
సద్గుణాల నిధిఅయిన దేవుణ్ణి తన మనస్సులోనూ, శరీర౦లోనూ ప్రతిష్ఠించినవాడు,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥
జనన మరణ చక్రంలో తిరుగుడు.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥
అతని కష్టాలు నాశనమైపోతాయి, అతను లోపల ప్రశాంతంగా ఉన్నాడు మరియు పూర్తిగా సంతృప్తిగా ఉంటాడు. || 7||
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥
ఆ గురు-దేవుడు మాత్రమే మన నిజమైన స్నేహితుడు.