ਇਨ ਬਿਧਿ ਹਰਿ ਮਿਲੀਐ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਧਨ ਸੋਹਾਗੁ ਪਿਆਰੀ ॥
ఓ’ ఆత్మ వధువా, ఈ విధంగా (దేవుడు ఎల్లప్పుడూ మనతోనే ఉన్నాడని నమ్మడం ద్వారా) మనం భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాం; అదృష్టవశాత్తూ భర్త దేవునికి ప్రియమైన ఆత్మ వధువు.
ਜਾਤਿ ਬਰਨ ਕੁਲ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
గురువు బోధనల ద్వారా గురువు మాటను ప్రతిబింబించడం ద్వారా, కులం, రంగు లేదా జాతి గురించి ఆమె భ్రమ తొలగిపోయింది. || 1||
ਜਿਸੁ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਤਾ ਕਉ ਹਿੰਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
మనస్సు కుదిర్చే వ్యక్తి (దేవునితో సన్నిహితత్వం గురించి), స్వీయ అహంకారం లేదు మరియు ఆమె అన్ని క్రూరత్వాన్ని మరియు దురాశను విడిచిస్తుంది.
ਸਹਜਿ ਰਵੈ ਵਰੁ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰ ਕੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੇ ॥੨॥
భర్త-దేవుని ప్రేమగల ఆత్మ వధువు గురు బోధల ద్వారా దేవుని ప్రేమతో తనను తాను అలంకరించుకుంటుంది మరియు దేవునితో కలయికను సహజంగా ఆనందిస్తుంది. || 2||
ਜਾਰਉ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੁਟੰਬ ਸਨਬੰਧੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
నా కుటుంబం లేదా బంధువుల పట్ల అటువంటి ప్రేమను నేను కాల్చుకుంటాను, ఇది నాలో ప్రాపంచిక అనుబంధాల పట్ల ప్రేమను సృష్టిస్తుంది.
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਦੁਬਿਧਾ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰੀ ॥੩॥
దేవుని ప్రేమ ను౦డి వచ్చిన ఆన౦ద౦ ఎవరి హృదయ౦లో ఉ౦డదు, ఆమె ద్వంద్వత్వ౦లో, పాపభరితమైన క్రియల్లో నిమగ్నమై ఉ౦టు౦ది. || 3||
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਿਤ ਕੌ ਦੁਰੈ ਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੀ ॥
దేవునిపట్ల ప్రేమను ఉత్పత్తి చేయడానికి అమూల్యమైన సద్గుణాలు ఉన్న ఆ ప్రేమగల ఆత్మ వధువు ఎక్కువ కాలం ఇతరుల నుండి దాచబడదు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥੩॥
ఓ’ నానక్, వయస్సు తరువాత వయస్సు, అటువంటి ఆత్మ వధువు గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా తన హృదయంలో దేవుని విలువైన పేరును పొందుపుతోంది. || 4|| 3||
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సారంగ్, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥
నేను దేవుని పరిశుద్ధులను వారి పాదాల ధూళివలె వినయంగా సేవిస్తున్నాను.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా, నేను అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందాను మరియు దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవర్తిస్తూ ఉండటాన్ని చూశాను. || 1|| విరామం||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈਐ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਦੂਰਿ ॥
సత్య గురు-సాధువుల బోధనలను మనం కలిసి, అనుసరించినప్పుడు, గురువు మన పాపములను, దుఃఖాలను నిర్మూలించి, వదిలించుకుంటాడు కాబట్టి మనకు అంతర్గత శాంతి లభిస్తుంది.
ਆਤਮ ਜੋਤਿ ਭਈ ਪਰਫੂਲਿਤ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਦੇਖਿਆ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
అప్పుడు మన చైతన్యం ఆనందంతో వికసిస్తుంది మరియు మన చుట్టూ ఉన్న అన్ని నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి మనం ఊహిస్తాము. || 1||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
అదృష్టరీత్యా, సాధువుల సాంగత్యాన్ని పొందిన వ్యక్తి, దేవుని పేరు ప్రతిచోటా ప్రసరిస్తుందని గ్రహించాడు.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਗ ਨਾਏ ਧੂਰਿ ॥੨॥
స౦ఘానికి వినయ౦గా సేవ చేయడ౦ ద్వారా, అరవై ఎనిమిది ప్రా౦తాల్లో తాను ప్రవర్తి౦చినట్లు అనిపిస్తు౦ది. || 2||
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਕਾਰ ਮਲੀਨ ਮਤਿ ਹੋਛੀ ਹਿਰਦਾ ਕੁਸੁਧੁ ਲਾਗਾ ਮੋਹ ਕੂਰੁ ॥
భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమతో బాధపడుతున్న వ్యక్తి, అతని హృదయం దుర్గుణాలతో కలుషితమవుతుంది మరియు అతని తెలివితేటలు చెడులు మరియు నిస్సారంగా మారతాయి;
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਉ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਝੂਰਿ ॥੩॥
అహ౦కార౦తో ని౦డిపోయి, ఆయన మనస్సు బాధాకరమైనదిగా ఉ౦ది: నిజమైన పరిశుద్ధుల సహవాసాన్ని ఎలా పొ౦దవచ్చు? || 3||
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਗਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਗ ਧੂਰਿ ॥
ఓ దేవుడా, నా మీద దయను చూపు, సాధువుల పాదాల ధూళి (వినయసేవ) కోసం నేను వేడిస్తున్నాను.
ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਮੁ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧॥
ఓ’ నానక్, మనం గురువును కలిసినప్పుడు, అప్పుడు మనం దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాం; దేవుని భక్తుడైన గురుని కలిసినప్పుడు, తన చుట్టూ ఉన్న దేవుణ్ణి ఊహించుకుంటాడు. || 4|| 1||
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ సారంగ్, నాలుగవ గురువు:
ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
మన౦ దేవుని నిష్కల్మషమైన నామానికి సమర్పి౦చబడాలి.
ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਨ ਜਾਈ ਤਰਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుణ్ణి స్మరించుకోకుండా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటలేము: ఓ ప్రియమైనవాడా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి, అతను మిమ్మల్ని దాటవేస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
దేవునిపై విశ్వాస౦ ఒకరి హృదయ౦లో ఉ౦టు౦ది, ఆయన చేతన భక్తిఆరాధనను ప్రతిబి౦బిస్తు౦ది,
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧॥
ఎల్లప్పుడూ అన్ని శక్తివంతమైన దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, సద్గుణాల యొక్క ప్రదాత. || 1||
ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੀ ॥
అందుబాటులో లేని, అర్థం కాని, అర్థం కాని మరియు అనంతమైన దేవుడు ప్రతిచోటా మరియు మనస్సులో మరియు శరీరంలో ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਭਏ ਤਬ ਪਾਇਆ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੀ ॥੨॥
గురువు దయతో ఉన్నప్పుడు, అర్థం కాని దేవుడు హృదయంలో గ్రహించబడతాడు. || 2||
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਰਣੀਧਰ ਸਾਕਤ ਕਉ ਦੂਰਿ ਭਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
భూమి యొక్క మద్దతు అయిన దేవుని పేరు అన్ని మానవులలో ఉంది, కానీ అతను మాయ యొక్క అహంకార ఆరాధకులకు చాలా దూరంగా కనిపిస్తాడు.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਨ ਕਬਹੂ ਬੂਝਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥
ఎల్లప్పుడూ కోరికల అగ్నిలో మండుతూ, దేవుడు ప్రతిచోటా నివసిస్తాడు మరియు జీవిత ఆటను కోల్పోతాడని వారు ఎన్నడూ అర్థం చేసుకోరు. || 3||
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਿ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
గురువు ఎవరిమీద చిన్న కృపను కూడా చూపిస్తారో, వారు అన్ని వేళలా దేవుని పాటలని పాడండి.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥
ఓ నానక్, దేవుడు దయతో చూసిన వారు, అతను స్వయంగా వారి గౌరవాన్ని కాపాడాడు (ఇక్కడ మరియు తరువాత రెండూ). || 4|| 2||