ਰਾਜਸੁ ਸਾਤਕੁ ਤਾਮਸੁ ਡਰਪਹਿ ਕੇਤੇ ਰੂਪ ਉਪਾਇਆ ॥
దేవుడు అనేక రూపాల్లో జీవులను సృష్టించాడు, అవి దుర్గుణం, ధర్మం మరియు శక్తి యొక్క ప్రేరణలలో ఉంటాయి, కాని అవన్నీ దేవుని ఆజ్ఞ కు అనుగుణంగా జీవిస్తారు.
ਛਲ ਬਪੁਰੀ ਇਹ ਕਉਲਾ ਡਰਪੈ ਅਤਿ ਡਰਪੈ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥੩॥
తెలివైన, మోసపూరితమైన మాయ (లోకసంపద) కూడా దేవుని ఆజ్ఞలో ఉంది, మరియు నీతి యొక్క న్యాయాధిపతి కూడా పూర్తిగా అతని ఆధీనంలో ఉన్నాడు. || 3||
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਡਰਹਿ ਬਿਆਪੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
విశ్వం యొక్క మొత్తం విస్తీర్ణము దేవుని యొక్క భయం (ఆజ్ఞ)లో ఉంది; సృష్టికర్త మాత్రమే ఎటువంటి భయం లేకుండా ఉన్నాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਸੰਗੀ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు తన భక్తుల సహచరుడు అని చెప్పండి; ఆయన సమక్షంలో నే దేవభక్తులు గౌరవించబడతారు. || 4|| 1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਪਾਂਚ ਬਰਖ ਕੋ ਅਨਾਥੁ ਧ੍ਰੂ ਬਾਰਿਕੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਮਰ ਅਟਾਰੇ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ధరూకు కేవలం ఐదు సంవత్సరాలు మరియు అనాథ పిల్లవాడు, కానీ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా, అతను అమర హోదాను సాధించాడు.
ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਹਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥
అజమాలు దేవుని నామమును ఉచ్చరి౦చి, మరణ దయ్యాలను తరిమివేయడ౦ తన కుమారుడు నారాయణుని మీద ప్రేమతో నేన౦దుకు దూర౦గా ఉ౦ది. || 1||
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇਤੇ ਅਗਨਤ ਉਧਾਰੇ ॥
ఓ’ నా గురువా, మీరు లెక్కలేనన్ని పాపులను విమోచించారని.
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪਰਿਓ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను వినయస్థురాలిని, అవగాహన లేక, సద్గుణాలు లేవు; నేను ఆశ్రయం పొందడానికి మీ తలుపు వద్దకు వచ్చాను. || 1|| విరామం||
ਬਾਲਮੀਕੁ ਸੁਪਚਾਰੋ ਤਰਿਓ ਬਧਿਕ ਤਰੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, దుష్ట బాల్మీక్ మరియు అనుకోకుండా కృష్ణుడిని కాల్చిన వేటగాడు, నామాన్ని ధ్యానం చేయడం ద్వారా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదగలిగాడు.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧਿਓ ਗਜਪਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
అలాగే, మీరు గజ్పత్, ఏనుగు మీదుగా చేశారు, అతను మిమ్మల్ని తన మనస్సులో ఒక్క క్షణం మాత్రమే గుర్తుచేసుకున్నాడు. || 2||
ਕੀਨੀ ਰਖਿਆ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੈ ਹਰਨਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు మీ భక్తుడైన ప్రేమాద్ కు రక్షణ కల్పించారు మరియు మీ గోళ్లతో హర్నాకాష్ ను చీల్చిచెండాడారు.
ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਜਾਰੇ ॥੩॥
నీ కృపవలన బానిస బాలిక కుమారుడు బీదర్ నిష్కల్మషుడయ్యాడు. అతని తరములన్నీ విమోచించబడ్డాయి. || 3||
ਕਵਨ ਪਰਾਧ ਬਤਾਵਉ ਅਪੁਨੇ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਮਗਨਾਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, నా ఏ అ౦శ౦తో నేను మీతో స౦తోషి౦చగలను? నేను పూర్తిగా అబద్ధ, పాడైపోయే లోక అనుబంధాలలో చిక్కుకుపోయాను.
ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
ఓ’ నానక్, ఓ’ దేవుడా! నేను మీ ఆశ్రయానికి మరియు మద్దతుకు వచ్చాను, దయచేసి మీ మద్దతును విస్తరించండి మరియు నన్ను మీ కౌగిలిలోకి తీసుకెళ్లండి (రక్షణ). || 4|| 2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਵਿਤ ਨਵਿਤ ਭ੍ਰਮਿਓ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥
లోకసంపద కోసం నేను అనేక విధాలుగా తిరుగుతూ, దాని అన్వేషణలో ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాను.
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਹਉ ਹਉਮੈ ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਅਜਾਏ ॥੧॥
నా అహ౦కార౦ కోస౦, గర్వ౦ కోస౦ నేను చేసిన ఏ క్రియలు వ్యర్థమయ్యాయి. || 1||
ਅਵਰ ਦਿਨ ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਲਾਏ ॥
ఓ దేవుడా, నా జీవితంలో మిగిలిన రోజులు అలాంటి పనులలో నన్ను నిమగ్నం చేయవద్దు.
ਸੋ ਦਿਨੁ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਜਾ ਦਿਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ దేవుడా, నేను మీ పాటలని మాత్రమే పాడగల రోజులను నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 1|| విరామం||
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਏ ॥
తమ పిల్లలు, జీవిత భాగస్వాములు, ప్రపంచ ఆస్తులు చూసి, ప్రజలు ఈ విస్తీర్ణములో చిక్కుకుపోతారు
ਮਾਇਆ ਮਦ ਚਾਖਿ ਭਏ ਉਦਮਾਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਏ ॥੨॥
వారు మాయచేత మత్తులో ఉంటారు మరియు దేవుని పాటలని ఎన్నడూ పాడరు. || 2||
ਇਹ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸੰਤਨ ਨਹੀ ਪਾਏ ॥
నేను అనేక విధాలుగా పరిశోధించాను, మరియు సాధువు-గురువు బోధనలను పాటించకుండా దేవుణ్ణి గ్రహించలేనని నిర్ధారించాను.
ਤੁਮ ਦਾਤਾਰ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਥ ਮਾਗਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਆਏ ॥੩॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు అన్ని శక్తివంతమైన ప్రయోజకులు మరియు నేను మీ పేరు యొక్క స్వచ్ఛంద సంస్థ మీ నుండి యాచించడానికి వచ్చాను. || 3||
ਤਿਆਗਿਓ ਸਗਲਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤਾ ਦਾਸ ਰੇਣ ਸਰਣਾਏ ॥
ఓ’ దేవుడా, నేను నా అహమును గర్వమును విడిచిపెట్టి, వినయముగా సేవచేయడ౦ కొరకు మీ భక్తుల ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਏਕੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥
ఓ నానక్, దేవునితో ఐక్యమై అతనితో ఏకమై అతనితో ఏకమైన వారి సాంగత్యంలో అత్యున్నత శాంతి మరియు ఆనందాన్ని కనుగొంటాడు. || 4|| 3||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਕਵਨ ਥਾਨ ਧੀਰਿਓ ਹੈ ਨਾਮਾ ਕਵਨ ਬਸਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
మనిషి యొక్క మహిమ ఏ ప్రదేశంలో ఉంది? అతనిలో అహం ఎక్కడ నివసిస్తుంది?
ਕਵਨ ਚਿਹਨ ਸੁਨਿ ਊਪਰਿ ਛੋਹਿਓ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਗਾਰਾ ॥੧॥
ఇతరులు చేసే అవమానకరమైన వ్యాఖ్యలను వినడం వల్ల మీరు ఏ గాయానికి గురయ్యారు (మరియు కోపం తెచ్చుకుంటారు)? || 1||
ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਤੂ ਕਉਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਆਇਓ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా, మీరు ఎవరు, మరియు ఈ ప్రపంచంలో మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు అనే ప్రశ్నను వినండి మరియు ప్రతిబింబించండి?
ਏਤੀ ਨ ਜਾਨਉ ਕੇਤੀਕ ਮੁਦਤਿ ਚਲਤੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అనేక అవతారాల ద్వారా తన ప్రయాణాన్ని పూర్తి చేయడానికి ఎంత సమయం పడుతుందో కూడా నాకు తెలియదు మరియు ఈ ప్రయాణం ఎప్పుడు ముగుస్తుందో ఎవరికీ తెలియదు. || 1|| విరామం||
ਸਹਨ ਸੀਲ ਪਵਨ ਅਰੁ ਪਾਣੀ ਬਸੁਧਾ ਖਿਮਾ ਨਿਭਰਾਤੇ ॥
(భూమి, గాలి, నీరు, అగ్ని మరియు ఈథర్ అనే ఐదు మూలకాలలో) గాలి మరియు నీరు రెండూ సహనం మరియు నాగరికత లక్షణాలను కలిగి ఉంటాయి, మరియు భూమికి నిస్సందేహంగా క్షమాపణ ఉంది.
ਪੰਚ ਤਤ ਮਿਲਿ ਭਇਓ ਸੰਜੋਗਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਵਨ ਦੁਰਾਤੇ ॥੨॥
మానవ శరీరం ఐదు మూలకాల కలయిక ద్వారా ఏర్పడుతుంది; వీటిలో ఏది చెడు అని ఆశ్చర్యపోతారు || 2||
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਨਾਲੇ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
మానవ శరీరాన్ని రూపొందించిన సృష్టికర్త, దానిలో అహాన్ని కూడా నాటాడు.
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਉਸ ਹੀ ਕਉ ਹੈ ਰੇ ਓਹਾ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
ఆ అహం కారణంగానే, ఒకరు జనన మరణాల చక్రాల గుండా వెళతారు. || 3||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਰਚਨਾ ਮਿਥਿਆ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ॥
ఈ ప్రపంచపు విశాలం అంతా నశించేదే, దాని రూపం లేదా లక్షణం ఏదీ శాశ్వతం కాదు.
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਬ ਖੇਲੁ ਉਝਾਰੈ ਤਬ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੪॥੪॥
దేవుడు ఈ నాటకాన్ని (విశ్వం యొక్క మొత్తం విస్తీర్ణాన్ని) కూల్చినప్పుడు, అప్పుడు సృష్టికర్త-దేవుడు తప్ప మరేమీ మిగిలి ఉండడు అని నానక్ లొంగిపోతాడు. || 4|| 4||