Telugu Page 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
అటువంటి భక్తునికి భగవంతుడు ఒక్కడే మద్దతుగా నిలుస్తాడు.

ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
అలాంటి భక్తుడు భగవంతుడితో అనుసంధానం అవుతాడు మరియు అతని మనస్సు దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
ఆ భక్తుని కొరకు, దేవుని పేరు అన్ని (రకాల) సంపదలుగా మారుతుంది.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ఆయన దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయాడు.

ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥
ఆ భక్తుని పనులు నిష్కల్మషంగా మారతాయి, మరియు ప్రవర్తన సత్యమవుతుంది.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
పరిపూర్ణ గురువు తన మనస్సు నుండి అజ్ఞానపు చీకటిని పారద్రోలాడు.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
నానక్ యొక్క దేవుడు సాటిలేనివాడు మరియు అనంతమైనవాడు.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
ఆయన మనస్సులో దేవుణ్ణి ఉంచుకున్నవాడు, ఆయన లోక౦లో దుర్గుణాల సముద్ర౦ మీదుగా ఈదుతాడు.

ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
దేవుని కృపవలన, ఒకడు ఆయనను గ్రహి౦చినప్పుడు,

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
అప్పుడు నొప్పి, వ్యాధి, భయం అతన్ని ఏమాత్రం ప్రభావితం చేయలేవు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
ఎందుకంటే ఆయన తన హృదయంలో మకరందం లాంటి దేవుని నామాన్ని ఎప్పుటికీ గుర్తుంచుకుంటాడు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
భగవంతుడిని ప్రేమతో, భక్తితో మనం ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకోవాలి.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ గురువు నుంచి ఈ అవగాహన లభించింది.

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
దయగల దేవుడు కర్త మరియు కారణాలకు కారణం.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
అతను అన్ని ప్రాణులు మరియు జీవులను ప్రేమిస్తాడు మరియు పెంచుతాడు.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥
అతను అందుబాటులో లేనివాడు, అర్థం కానివాడు, శాశ్వతుడు మరియు అనంతుడు.

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
ఓ నా మనసా, పరిపూర్ణ గురువు బోధనల ద్వారా ఆయనను ధ్యానించు. || 2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥
ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను స్మరించుకుంటూ, అన్ని సంపదలు పొందబడతాయి.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తే, గౌరవం లభిస్తుంది.

ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
ఆయన సృష్టిని సేవి౦చడ౦ ఎన్నడూ వ్యర్థ౦ కాదు.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
నిత్యము, దేవుని మహిమా పాటలను పాడండి. || 3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
మనస్సుల అంతఃకరణ కర్త అయిన ఓ దేవుడా, దయచేసి దయను చూపించండి.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥
ఓ’ శాంతి సౌఖ్యాల నిధి మరియు అర్థం కాని గురువు.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
అన్ని జంతువులు మరియు జీవులు మీ అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతాయి.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
ఓ’ నానక్, (దేవుణ్ణి ప్రార్థించండి) నాకు గౌరవమైన మీ నామంతో నేను ఆశీర్వదించబడాలని ప్రార్థించండి.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥
(ఓ’ నా స్నేహితుడా), ఎవరి చేతిలో అన్ని జీవుల జీవన విధానం ఉంది.

ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
గురుదేవులు ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో ఆ పని చేసేవారు అని గుర్తుంచుకోండి.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా అన్ని దుఃఖాలు తొలగిపోవును.

ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
అన్ని భయాలు దేవుని పేరు ద్వారా తొలగిపోతాయి.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥
దేవుడు తప్ప మరెవరికీ మీరు ఎందుకు భయపడతారు?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుణ్ణి మరచిపోవడం ద్వారా, మీకు ఎటువంటి శాంతి లభిస్తుంది?

ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥
భూమి మరియు ఆకాశానికి మద్దతు ఇచ్చిన అతను.

ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥
మన ఆత్మ ఎవరి వెలుగుతో ప్రకాశిస్తో౦ది.

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
ఎవరి ఆశీర్వాదాలను ఎవరూ ఉపసంహరించుకోలేరు.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
ఆ దేవుణ్ణి ఎల్లప్పుడూ గుర్తు౦చుకు౦టున్నవాడు, లోకభయాల ను౦డి నిర్భయ౦గా మారతారు.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
(ఓ’ నా స్నేహితుడా), అన్ని వేళలా, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకుంటూ ఉండండి.

ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం అనేది అనేక పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేయడం వంటిది.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
మీరు సర్వోన్నత దేవుని అభయారణ్యం కోరుకుంటే.

ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
అప్పుడు మీ లక్షల పాపాలన్నీ క్షణంలో తుడిచివేయబడతాయి. || 3||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
పరిపూర్ణ రాజు (దేవుడు) స్వయం సమృద్ధి.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
దేవుని సేవకునికి ఆయనమీద నిజమైన విశ్వాస౦ ఉ౦ది.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥
భగవంతుడు తన భక్తులను పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా రక్షిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
ఓ నానక్, సర్వోన్నత దేవుడు సర్వశక్తిమంతుడు.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
గురు కృప వలన నా మనస్సు దేవుని నామంతో జతచేయబడి ఉంది.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥
అనేక అవతారాలకోసం నిద్రపోయి (మాయ ప్రేమలో మునిగిపోవడం) ఇప్పుడు మేలుకునే సమయం (నిజమైన జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం).

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
నేను అద్భుతమైన బానీని పాడుతాను, దేవుని మహిమాన్విత పాటలను జపిస్తాను.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
పరిపూర్ణ గురువు యొక్క గొప్ప జ్ఞానాన్ని నా మనస్సు గ్రహించింది.

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥
ప్రేమను, భక్తిని బట్టి దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా నేను సంపూర్ణ శాంతిని కనుగొన్నాను.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఇప్పుడు, నా మనస్సులో మరియు వెలుపల శాంతి మరియు సమతుల్యత ఉంది.

ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
నన్ను సృష్టించిన వ్యక్తిని నేను గ్రహించాను.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
తన కనికరాన్ని చూపిస్తూ, దేవుడు నన్ను తనతో విలీనం చేశాడు.

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥
నా చేయి పట్టుకుని(తన రక్షణను మంజూరు చేస్తూ), అతను నన్ను తన స్వంతం చేసుకున్నాడు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
కాబట్టి, ఇప్పుడు నేను నిరంతరం దేవుని పాటలను పాడుతున్నాను.

ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥
అన్ని మంత్రాలు, తంత్రాలు, అన్నిటినీ నయం చేసే ఔషధాలు మరియు ప్రాయశ్చిత్త చర్యలు దేవుని పేరిట ఉన్నాయని నేను గ్రహించాను,

error: Content is protected !!