ਪੇਖਨ ਸੁਨਨ ਸੁਨਾਵਨੋ ਮਨ ਮਹਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ਸਾਚੁ ॥
ప్రతిచోటా తాను చూసే, వినే వాడు మరియు వక్త అయిన శాశ్వత దేవుణ్ణి మన మనస్సులో పొందుపరచుకోవాలి.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥੨॥
ఓ నానక్, ప్రతిచోటా నివసించే దేవుని ప్రేమలో మిమ్మల్ని మీరు గ్రహించుకోండి. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥
అందరిలో ఉన్న ఆ నిష్కల్మషమైన దేవుని పాటలని మనం పాడాలి.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭੁ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు కారణాలకు కారణం; అతను కోరుకున్నది జరుగుతుంది.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
క్షణంలో, అతను అన్ని జీవులను సృష్టిస్తాడు మరియు వాటిని నాశనం చేస్తాడు; ఆయన వంటి వారు మరెవరూ లేరు.
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਦੀਪ ਰਵਿਆ ਸਭ ਲੋਈ ॥
అతను అన్ని ఖండాలు, సౌర వ్యవస్థలు, కిందటి ప్రాంతాలు, ద్వీపాలు మరియు అన్ని ప్రపంచాలలో ప్రవేశిస్తాడు.
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥
దేవుడు ఆయనను అర్థ౦ చేసుకునే వ్యక్తి మాత్రమే ఆయనను గ్రహిస్తాడు; మరియు ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నిష్కల్మషమైనవాడు. || 1||
ਸਲੋਕ ॥
శ్లోకం:
ਰਚੰਤਿ ਜੀਅ ਰਚਨਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਅਸਥਾਪਨੰ ॥
దేవుడు మానవుల నిర్మాణాన్ని సృష్టించి, వాటిని తల్లి గర్భంలో స్థాపిస్తాడు,
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਨ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥੧॥
ఓ నానక్, వారు ప్రతి శ్వాసతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు, తల్లి గర్భం యొక్క తీవ్రమైన అగ్ని కూడా వారిని నాశనం చేయదు. || 1||
ਮੁਖੁ ਤਲੈ ਪੈਰ ਉਪਰੇ ਵਸੰਦੋ ਕੁਹਥੜੈ ਥਾਇ ॥
మీరు తల్లి గర్భంలో ఉన్నప్పుడు, మీ తల క్రిందికి మరియు పాదాలను పైకి ఉంచి, మీరు చాలా సన్నని ప్రదేశంలో నివసిస్తున్నారు.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਧਣੀ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰਿਓ ਉਧਰਹਿ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, అప్పుడు మీరు ఎవరి పేరును కాపాడారో ధ్యానించడం ద్వారా ఇప్పుడు ఆ దేవుణ్ణి ఎందుకు విడిచిపెట్టారు?|| 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਨਿੰਮਿਆ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਝਾਰਿ ॥
మీరు వీర్యం మరియు గుడ్డు నుండి సృష్టించబడ్డారు మరియు తల్లి యొక్క మండుతున్న గర్భంలో ఉంచబడ్డారు.
ਉਰਧ ਮੁਖੁ ਕੁਚੀਲ ਬਿਕਲੁ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਗੁਬਾਰਿ ॥
మీరు మురికి, భయంకరమైన మరియు భయంకరమైన నరకంలో తలక్రిందులుగా వేలాడుతున్నారు.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੂ ਨਾ ਜਲਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా, మీరు మండుతున్న గర్భంలో నశించలేదు; కాబట్టి, మీ శరీరం, మనస్సు మరియు హృదయంలో అతనిని పొందుపరచండి.
ਬਿਖਮ ਥਾਨਹੁ ਜਿਨਿ ਰਖਿਆ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿ ॥
ఒక్క క్షణం కూడా, మిమ్మల్ని అత్యంత నమ్మకద్రోహ ప్రదేశంలో రక్షించి రక్షించిన దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టవద్దు.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਹਾਰਿ ॥੨॥
దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టడం ద్వారా, మీరు ఎన్నడూ శాంతిని కనుగొనరు మరియు మీరు మానవ జీవిత ఆటను కోల్పోయి ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతారు. || 2||
ਸਲੋਕ ॥
శ్లోకం:
ਮਨ ਇਛਾ ਦਾਨ ਕਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਆਸਾ ਪੂਰਨਹ ॥
దేవుడు మన మనస్సు యొక్క కోరికలకు అనుగుణంగా బహుమతులను అందిస్తాడు మరియు మన ఆశలు మరియు కోరికలన్నింటినీ నెరవేరుస్తాడు.
ਖੰਡਣੰ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦੂਰਣਹ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు మీ అన్ని సంఘర్షణలను మరియు బాధలను నాశనం చేస్తాడు; అతను మీకు చాలా దూరంలో లేడని మీరు గుర్తుంచుకోవాలి. || 1||
ਹਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਤੈ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਨੇਹੁ ॥
మీరు అన్ని రకాల ఆనందాలను అనుభవిస్తున్న వారి కృప ద్వారా దేవుని ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు నింపుకోండి.
ਸੋ ਸਹੁ ਬਿੰਦ ਨ ਵਿਸਰਉ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਸੁੰਦਰੁ ਰਚਿਆ ਦੇਹੁ ॥੨॥
ఓ నానక్, మీ అందమైన శరీరాన్ని ఎవరు రూపొందించారో ఒక్క క్షణం కూడా దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టవద్దు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੀਆ ਦੀਨੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
దేవుడు మీకు జీవము, శ్వాస, శరీరము మరియు సంపదలను ఇచ్చాడు; మీ ఆనందం కోసం అన్ని రకాల వస్తువులను కూడా ఆయన ఆశీర్వదించారు.
ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਰਥ ਅਸੁ ਦੀਏ ਰਚਿ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
ఆయన మీ మంచి విధిని నిర్ణయించి, భవనం వంటి ఇళ్ళు, రథాలు మరియు గుర్రాలతో మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించాడు.
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੇਵਕ ਦੀਏ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨ ਜੋਗ ॥
దయగల దేవుడు కూడా భార్య, కుమారులు, కుమార్తెలు, స్నేహితులు మరియు సేవకులతో మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించాడు.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਜੋਗ ॥
భగవంతుడు, శరీరం మరియు మనస్సు ఆనందిస్తాయని మరియు విడిపోవడం యొక్క బాధలు తొలగించబడతాయని గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਹੁ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥੩॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుని పాటలని పాడడ౦ ద్వారా అన్ని బాధలు తుడిచివేయబడతాయి. || 3||
ਸਲੋਕ ॥
శ్లోకం:
ਕੁਟੰਬ ਜਤਨ ਕਰਣੰ ਮਾਇਆ ਅਨੇਕ ਉਦਮਹ ॥
ప్రజలు తమ కుటుంబాల జీవనోపాధి కోసం కష్టపడి పనిచేస్తారు మరియు ప్రపంచ సంపద అయిన మాయను సేకరించడానికి అనేక ప్రయత్నాలు చేస్తారు;
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਹੀਣੰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਤੇ ਪ੍ਰੇਤਤਹ ॥੧॥
భక్తి ఆరాధనకోసం ఆరాటపడకపోతే, ఓ’ నానక్, దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టడం ద్వారా వారు దెయ్యాల్లా ప్రవర్తిస్తారు. || 1||
ਤੁਟੜੀਆ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੋ ਲਾਈ ਬਿਅੰਨ ਸਿਉ ॥
దేవుడు తప్ప మరెవరితోనైనా ప్రేమ విచ్ఛిన్నం చేయదు.
ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰੀਤਿ ਸਾਂਈ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ॥੨॥
ఓ నానక్, నీతిమ౦తుడైన జీవి౦చడ౦, అది దేవునితో ని౦డివు౦డడానికి మనల్ని ప్రేరేపిస్తు౦ది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਜਿਸੁ ਬਿਸਰਤ ਤਨੁ ਭਸਮ ਹੋਇ ਕਹਤੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
శరీరం ఆత్మ నుండి వేరు చేయబడినప్పుడు, అది బూడిదగా మారుతుంది మరియు ప్రతి ఒక్కరూ దానిని దెయ్యం అని పిలుస్తారు.
ਖਿਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਵਹੀ ਜਿਨ ਸਿਉ ਸੋਈ ਹੇਤੁ ॥
అతను చాలా ప్రేమలో ఉన్న వారు, ఆ శరీరాన్ని ఒక్క క్షణం కూడా ఇంట్లో ఉండనివ్వరు.
ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਦਰਬੁ ਸੰਚਿਆ ਸੋ ਕਾਰਜਿ ਕੇਤੁ ॥
పాపపు పనుల ద్వారా సమకూర్చబడిన లోకసంపద యొక్క ఉపయోగం ఏమిటి?
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮ ਇਹੁ ਖੇਤੁ ॥
ఈ శరీరం మన క్రియలకు ఒక పొలం లాంటిది; ఇక్కడ, ఒక విత్తినట్లు, అతను కోత కూడా చేస్తాడు.
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਜੋਨੀ ਭਰਮੇਤੁ ॥੪॥
కాబట్టి, దేవుని ఆశీర్వాదాలను మరచిపోయే కృతజ్ఞతలేని ప్రజలు అనేక జాతులలో జన్మల ద్వారా తిరుగుతారు. || 4||
ਸਲੋਕ ॥
శ్లోకం:
ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨੰ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਪਵਿਤ੍ਰਤਹ ॥
వారు లక్షలాది దాతృత్వాలు, అబ్లరేషన్లు మరియు లెక్కలేనన్ని శుద్ధి పనుల ప్రయోజనాలను పొందుతారు;
ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਸਰਬ ਪਾਪ ਬਿਮੁਚਤੇ ॥੧॥
దేవుని నామమును నాలుకతో జపించే ఓ నానక్, వారి అన్ని పాపాలు నాశనమైపోయాయి. || 1||
ਈਧਣੁ ਕੀਤੋਮੂ ਘਣਾ ਭੋਰੀ ਦਿਤੀਮੁ ਭਾਹਿ ॥
నేను చాలా కట్టెలను సేకరించి, దానికి ఒక చిన్న మంటను పూస్తే, అదంతా బూడిదగా తగ్గుతుంది; అదే విధంగా,