Telugu Page 954

ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
మరియు సీతా మరియు లక్ష్మణుల నుండి విడిపోయారు.

ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥
శ్రీలంకను కోల్పోయినప్పుడు పది తలల రావణుడు ఏడ్చాడు,

ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥
కానీ తన తంబురాను కొట్టినట్లు కొట్టి, సీతను దొంగిలించాడు.

ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥
పాండవులు బానిసలుగా చేసి, ఏడ్చుచుండిరి.

ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥
కాని ఒకప్పుడు ప్రభువు సమక్షంలో నివసించారు.

ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥
తన దారి తప్పిపోయిందని జన్మయాజా ఏడ్చింది.

ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥
ఒక పొరపాటు, మరియు అతను పాపి అయ్యాడు.

ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥
షేక్ లు, పీర్లు మరియు ఆధ్యాత్మిక ఉపాధ్యాయులు ఏడ్చారు;

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥
చివరి క్షణంలో, వారు వేదనతో బాధపడుతున్నారు.

ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥
రాజులు ఏడుస్తారు – వారి చెవులు కత్తిరించబడతాయి;

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥
వారు ఇంటింటికి భిక్షాటనకు వెళతారు.

ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
ఆ దుర్మార్గుడు ఏడుస్తాడు; అతను సేకరించిన సంపదను విడిచిపెట్టాలి.

ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥
మత విద్వాంసుడైన పండితుడు తన అభ్యసన పోయినప్పుడు ఏడుస్తాడు.

ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥
నకు భర్త లేనందున ఆ యువతి ఏడుస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ఓ నానక్, ప్రపంచం మొత్తం బాధపడుతోంది.

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥
ఆయన ఒక్కడే విజయ౦ సాధి౦చాడు, ఆయన ప్రభువు నామాన్ని నమ్ముతాడు.

ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥
ఏ ఇతర చర్య కూడా ఎలాంటి ఖాతాకు సంబంధించినది కాదు. || 1||

ਮਃ ੨ ॥
రెండవ మెహ్ల్:

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੰਨਿਐ ਅਵਰਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਬਾਦਿ ॥
ధ్యానం, కఠోర దీక్ష మరియు ప్రతిదీ ప్రభువు నామముపై నమ్మకం ద్వారా వస్తాయి. ఇతర చర్యలన్నీ నిరుపయోగమైనవి.

ਨਾਨਕ ਮੰਨਿਆ ਮੰਨੀਐ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
ఓ నానక్, నమ్మదగిన వ్యక్తిని నమ్మండి. గురు కృప వలన ఆయన సాక్షాత్కారం పొందినవాడు. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਧੁਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
శరీర, ఆత్మ హంసల కలయికను సృష్టికర్త ప్రభువు ముందే నిర్ణయించాడు.

ਸਭ ਮਹਿ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
అతను దాగి ఉన్నాడు, ఇంకా అన్ని వక్రంగా ఉన్నాడు. అతను గుర్ముఖ్ కు బహిర్గతం అవుతాడు.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
ప్రభువు యొక్క మహిమాన్విత పాటలని పాడటం, మరియు అతని పాటలని జపించడం, ఒకరు అతని మహిమలలో విలీనం అవుతారు.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
గురుబానీ యొక్క నిజమైన పదం సత్యం. నిజమైన ప్రభువుతో యూనియన్ లో ఒకరు ఏకం అవుతారు.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧੪॥
ఆయనే సర్వస్వం; ఆయన స్వయంగా మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు. || 14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
శ్లోకం, రెండవ మెహ్ల్:

ਨਾਨਕ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਕੈ ਰਤਨਾ ਪਰਖਣ ਜਾਇ ॥
ఓ నానక్, అంధుడు ఆభరణాలను అంచనా వేయడానికి వెళ్ళవచ్చు,

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਆਵੈ ਆਪੁ ਲਖਾਇ ॥੧॥
కానీ వాటి విలువ అతనికి తెలియదు; తన అజ్ఞానాన్ని బహిర్గతం చేసిన తరువాత ఇంటికి తిరిగి వస్తాడు. || 1||

ਮਃ ੨ ॥
రెండవ మెహ్ల్:

ਰਤਨਾ ਕੇਰੀ ਗੁਥਲੀ ਰਤਨੀ ਖੋਲੀ ਆਇ ॥
జ్యువెలర్ వచ్చి, ఆభరణాల సంచిని తెరిచాడు.

ਵਖਰ ਤੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਦੁਹਾ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
మర్కండైజింగ్ మరియు మర్చంట్ కలిసిపోతాయి.

ਜਿਨ ਗੁਣੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕਾ ਮਾਣਕ ਵਣਜਹਿ ਸੇਇ ॥
వారు మాత్రమే తమ పర్సులో సద్గుణం ఉన్న ఓ నానక్ అనే రత్నాన్ని కొనుగోలు చేశారు.

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਵਤਹਿ ਲੋਇ ॥੨॥
ఆభరణాల విలువను ప్రశంసించని వారు, ప్రపంచంలో గుడ్డి వారిలా తిరుగుతారు. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਹੈ ਦਸਵੈ ਗੁਪਤੁ ਰਖੀਜੈ ॥
శరీరపు కోటకు తొమ్మిది ద్వారాలు ఉన్నాయి; పదవ గేటును దాచి ఉంచారు.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੁਲਨੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖੁਲੀਜੈ ॥
దృఢమైన తలుపు తెరవబడలేదు; కేవలం గురుశాబాద్ పదం ద్వారా మాత్రమే దీనిని తెరవవచ్చు.

ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨਿ ਵਜਦੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
కొట్టని ధ్వని ప్రవాహం అక్కడ తిరిగి ధ్వనిస్తుంది మరియు కంపిస్తుంది. గురుశాబాద్ పదం వినబడుతుంది.

ਤਿਤੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਚਾਨਣਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
హృదయ కేంద్రకంలోపల, దివ్యకాంతి ప్రకాశిస్తుంది. భక్తి ఆరాధన ద్వారా, ఒకరు ప్రభువును కలుస్తారు.

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਰਚਨ ਰਚਾਈ ॥੧੫॥
ఒక ప్రభువు సర్వస్వము చేసి, సర్వస్వము చేస్తున్నాడు. ఆయనే స్వయంగా సృష్టిని సృష్టించాడు. || 15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
శ్లోకం, రెండవ మెహ్ల్:

ਅੰਧੇ ਕੈ ਰਾਹਿ ਦਸਿਐ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
అతను నిజంగా గుడ్డివాడు, అతను గుడ్డివాడు చూపించిన మార్గాన్ని అనుసరిస్తాడు.

ਹੋਇ ਸੁਜਾਖਾ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਕਿਉ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥
ఓ నానక్, చూడగలిగిన వాడు ఎందుకు తప్పిపోవాలి?

ਅੰਧੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਲੋਇਣ ਨਾਹਿ ॥
వారి ముఖంలో కళ్ళు లేని వారిని గుడ్డివారిగా పిలవవద్దు.

ਅੰਧੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
వారు మాత్రమే గుడ్డివారు, ఓ నానక్, వారు తమ ప్రభువు మరియు గురువు నుండి దూరంగా తిరుగుతారు. || 1||

ਮਃ ੨ ॥
రెండవ మెహ్ల్:

ਸਾਹਿਬਿ ਅੰਧਾ ਜੋ ਕੀਆ ਕਰੇ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋਇ ॥
ప్రభువు అంధుడిని చేసిన వాడు – ప్రభువు అతన్ని మళ్ళీ చూడగలడు.

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਜੇ ਸਉ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥
అతను వందసార్లు మాట్లాడవచ్చు అయినప్పటికీ, అతనికి తెలిసిన విధంగా మాత్రమే వ్యవహరిస్తాడు.

ਜਿਥੈ ਸੁ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਆਪੇ ਵਰਤਉ ਜਾਣਿ ॥
నిజమైన విషయం చూడని చోట, స్వీయ అహంకారం అక్కడ ప్రబలంగా ఉంటుంది – ఇది బాగా తెలుసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਗਾਹਕੁ ਕਿਉ ਲਏ ਸਕੈ ਨ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਿ ॥੨॥
ఓ నానక్, కొనుగోలుదారుడు దానిని గుర్తించలేకపోతే, అసలు విషయాన్ని ఎలా కొనుగోలు చేయగలడు? || 2||

ਮਃ ੨ ॥
రెండవ మెహ్ల్:

ਸੋ ਕਿਉ ਅੰਧਾ ਆਖੀਐ ਜਿ ਹੁਕਮਹੁ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ॥
ప్రభువు ఆజ్ఞచేత గుడ్డివాడైతే ఎవరినైనా గుడ్డివాడు అని ఎలా పిలవవచ్చు?

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
ఓ నానక్, ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క ఆదేశం అర్థం కాని వ్యక్తిని గుడ్డివాడు అని పిలవాలి. || 3||

error: Content is protected !!