ਗਿਆਨੁ ਨ ਗਲੀਈ ਢੂਢੀਐ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥
దైవిక జ్ఞానాన్ని కేవలం మాటల ద్వారా పొందలేము. దైవిక జ్ఞానాన్ని ఎలా పొందాలో వివరించడం ఉక్కునమలడం అంత కష్టం.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
ఆయన కృపతో మనకు ఆశీర్వది౦చబడినప్పుడు మాత్రమే మన౦ దైవిక జ్ఞానాన్ని పొ౦దుతా౦; ఇతర ప్రయత్నాలన్నీ, ఆజ్ఞలు నిరాశకు దారితీస్తాయి.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు మీ కృప యొక్క చూపును చూపించినప్పుడు మాత్రమే, మీ కృప ద్వారా సత్య గురువును కలుస్తారు.
ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਹੁਤੇ ਜਨਮ ਭਰੰਮਿਆ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
ఈ ఆత్మ అనేక జన్మలలో తిరుగుతూ ఉంటుంది, సత్య గురువు అతనికి దైవవాక్యం ఉచ్చరించే వరకు.
ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭਿ ਸੁਣਿਅਹੁ ਲੋਕ ਸਬਾਇਆ ॥
ఓ’ ప్రజలందరూ జాగ్రత్తగా వినండి, సత్య గురువు అంత గొప్ప ప్రయోజకుడు ఇంకెవరూ లేరు.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
తమ ఆత్మఅహంకారాన్ని లోపలను౦డి, సత్య గురువుని కలిసిన తర్వాత, వారు దేవుణ్ణి గ్రహి౦చారు.
ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੪॥
సత్య గురువు మాత్రమే నిత్య దేవుని అవగాహనను వెల్లడిస్తాడు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਘੜੀਆ ਸਭੇ ਗੋਪੀਆ ਪਹਰ ਕੰਨੑ ਗੋਪਾਲ ॥
ఈ ప్రపంచం దేవుని నాటకం లాంటిది, దీనిలో ఘరియన్ (24 నిమిషాల కాలవ్యవధి) గోపికలు లేదా పాల పనివారిలా ఉంటుంది మరియు అన్ని పియర్స్ (మూడు గంటల కాలవ్యవధి) కృష్ణ లాగా ఉంటాయి.
ਗਹਣੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਅਵਤਾਰ ॥
ఈ లోకనాటకంలో గాలి, నీరు, అగ్ని గోపికలు ధరించే ఆభరణాల వంటివి. సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు రెండు అవతారాల వంటివారు.
ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਵਰਤਣਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
మొత్తం భూమి అవసరమైన వనరులను అందిస్తుంది, మరియు ఈ నాటకాన్ని ప్రదర్శించడానికి అవసరమైన సరఫరాలే ప్రాపంచిక చిక్కులు.
ਨਾਨਕ ਮੁਸੈ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਖਾਇ ਗਇਆ ਜਮਕਾਲੁ ॥੧॥
(ఈ లోకభ్రమల నాటకంలో) ఓ’ నానక్, దైవజ్ఞానం లేకుండా, మొత్తం మానవాళిని చావు రాక్షసుడి చేత మోసగించబడి మింగబడుతోంది.
ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
ఈ ప్రదర్శనలను ప్రదర్శించేటప్పుడు, శిష్యులు సంగీతాన్ని వాయిస్తారు, మరియు గురువులు నృత్యం చేశారు.
ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨੑਿ ਸਿਰ ॥
నృత్యం చేసేటప్పుడు వారు తమ పాదాల చుట్టూ తన్నుకుంటూ వారి తలల చుట్టూ తిరుగుతారు.
ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
నృత్యం చేసేటప్పుడు వారు తమ పాదాల చుట్టూ తన్నుకుంటూ వారి తలల చుట్టూ తిరుగుతారు.
ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
వారిని చూస్తూ, ప్రజలు నవ్వుతారు మరియు తరువాత వాళ్ళ ఇంటికి వెళతారు.
ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
వారు రొట్టె కోసం (వారి జీవనోపాధి కోసం) డ్రమ్లను వాయిస్తూ ఉంటారు.
ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
వారు తమను తాము నేలపై విసిరివేసుకుంటారు.
ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨੑ ॥
వారు తమను తాము నేలపై విసిరివేసుకుంటారు.
ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
వారు సీత, రామ, మరియు ఇతర రాజుల వేషంలో పాడతారు.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
దేవుడు నిర్భయమైనవాడు మరియు రూపంలేనివాడు; ఆయన పేరే నిజం.
ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
మొత్తం విశ్వం అతని సృష్టి.
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
ఆ భక్తులు మాత్రమే ఆయనను ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాడు, ఆయన కృప ద్వారా వారు అధిక ఉత్సాహంతో ఉంటారు.
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨੑਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
వారు, దేవుడిని సంతోషపెట్టాలనే తీవ్రమైన కోరిక ఎవరి మనస్సులో అయితే ఉంటుందో; వారి జీవితం దైవిక ఆనందంతో అలంకరించబడుతుంది.
ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
గురువును గురించి ఆలోచిస్తూ, ఈ బోధనలు నేర్చుకున్న వారు;
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తూ, వారు దుర్గుణాల ప్రాపంచిక సముద్రాన్ని దాటడానికి సహాయపడతాడు.
ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
నూనె మిషన్, తిప్పే చక్రం, గ్రైండింగ్ రాళ్ళు, కుమ్మరి చక్రం,
ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
ఎడారిలో అనేక, లెక్కలేనన్ని సుడిగాలిలు ఉన్నాయి.
ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
స్పిన్నింగ్ టాప్స్, చర్నింగ్ స్టిక్స్, త్రెషర్లు,
ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
పక్షుల ఊపిరి ఆడని దొర్లులను,
ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
మరియు స్పిండిల్స్ మీద జీవులు గుండ్రంగా తిరుగుతూ ఉంటాయి,
ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
ఓ నానక్, వస్తువుల సంఖ్య మరియు మానవుల సంఖ్యకు పరిమితి లేదు, వారు చాలా బాగా చుట్టూ తిరుగుతున్నారు.
ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
మాయ బంధాలలో ఉన్న వాటిని బంధించి, దేవుడు వాటిని చుట్టూ తిప్పుతాడు.
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ వారి గత పనుల ఆధారంగా వారి విధిని బట్టి పరిగెత్తుతున్నారు.
ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
తమ జీవితమంతా పరిగెత్తే వారు తమ అంతిమ నిష్క్రమణపై ఏడుస్తారు.
ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
వీరు ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని సాధించలేరు, లేదా ప్రాపంచిక వ్యవహారాల్లో నైపుణ్యాన్ని సాధించలేరు.
ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
వారి నృత్యం మరియు చుట్టూ దూకడం లాంటి మనస్సు యొక్క వినోదం మాత్రమే.
ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
ఓ నానక్, వారు మాత్రమే దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయాన్ని కలిగి ఉన్న వారి మనస్సులో దేవుని పట్ల ప్రేమను కలిగి ఉంటారు.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
ఓ దేవుడా, నీ నామము రూపంలేనిది, ప్రేమపూర్వక భక్తితో మిమ్మల్ని స్మరించుకుంటే అప్పుడు మేము అన్ని బాధల నుండి తప్పించుకుని ము౦దుకు వ౦టి వాటిని మన౦ తప్పి౦చుకు౦టాము.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
ఆత్మ మరియు శరీరం అన్నీ అతనికి చెందినవే; మనకు జీవనోపాధి ఇవ్వమని ఆయనను అడగడం వ్యర్థమే.
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
మీరు మీ సంక్షేమం కోసం ఆరాటపడితే, అప్పుడు మంచి పనులను చేయండి మరియు వినయంగా ఉండండి.
ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
ఒక శక్తివంతమైన వ్యక్తి వృద్ధాప్య చిహ్నాలను దూరంగా నెట్టడానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ, వృద్ధాప్యం వివిధ మార్గాల్లో మారువేషంలో వస్తుంది.
ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ముందుగా నిర్ణయించిన శ్వాసలను ఉపయోగించినప్పుడు ఈ ప్రపంచంలో ఎవరూ ఉండలేరు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు ద్వారా:
ਮੁਸਲਮਾਨਾ ਸਿਫਤਿ ਸਰੀਅਤਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ముస్లింలు ఇస్లామిక్ చట్టాన్ని పూజిస్తూ; వారు దానిని చదివి ప్రతిబింబించండి.
ਬੰਦੇ ਸੇ ਜਿ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਬੰਦੀ ਵੇਖਣ ਕਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
వారి ప్రకార౦, దేవుని దర్శనాన్ని చూడడానికి ఇస్లామీయ చట్టాన్ని ఖచ్చిత౦గా అనుసరి౦చేవారు మాత్రమే దేవుని సేవకులు.
ਹਿੰਦੂ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਨਿ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥
హిందువులు తమ లేఖనాల ద్వారా ప్రశంసనీయమైన, అందమైన మరియు అపరిమితమైన దేవుణ్ణి ప్రశంసిస్తూ ఉంటారు.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅਰਚਾ ਪੂਜਾ ਅਗਰ ਵਾਸੁ ਬਹਕਾਰੁ ॥
వారు పవిత్ర తీర్థమందిరాల వద్ద స్నానం చేస్తారు, పువ్వుల సమర్పణలు చేస్తారు, మరియు విగ్రహాల ముందు ధూపం వేస్తారు.
ਜੋਗੀ ਸੁੰਨਿ ਧਿਆਵਨੑਿ ਜੇਤੇ ਅਲਖ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
యోగులు విశ్వ శూన్యత గురించి మరియు సృష్టికర్త పేరును అలఖ్ (అర్థం కానిది) అని ఆలోచిస్తారు