ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥
ఈ ప్రపంచం అబద్ధపు అనుబంధం, కోరిక మరియు దుఃఖం యొక్క సముద్రం లాంటిది.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥
ఓ’ ఉదాత్తమైన దేవుడా, దయచేసి దయ చూపండి మరియు దానిలో మునిగిపోకుండా మమ్మల్ని రక్షించండి. || 1||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥
ఓ దేవుడా, మేము మీ నిష్కల్మషమైన నామ ఆశ్రయాన్ని కోరుకున్నాము,
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ సాత్వికుల గురువా, మరియు భక్తుల మద్దతు, దయచేసి దుర్గుణాల నుండి మమ్మల్ని రక్షించండి. || 1|| విరామం||
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥
ఓ’ మీ భక్తుల భయాన్ని అసురక్షిత మరియు వినాశనరక్షకుడా,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥
దయచేసి పవిత్ర ప్రజల సాంగత్యంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి, వారి సాంగత్యంలో ఉండటం ద్వారా, మరణం యొక్క దెయ్యం (భయం) కూడా ఒక వ్యక్తిని తాకదు. || 2||
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥
ఓ’ సాటిలేని అందం మరియు జీవితానికి మూలం యొక్క దయగల దేవుడా,
ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥
మీ సుగుణాలను గుర్తుచేసుకోవడం ద్వారా, మరణం యొక్క ఉచ్చు తగ్గించబడుతుంది. || 3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥
నా స్నేహితులారా, ప్రతిరోజూ తన నాలుకతో అద్భుతమైన పేరు చెప్పే వ్యక్తి,
ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥
అన్ని చెడులకు మూలమైన లోకసంపదపట్ల ఉన్న అనుబంధాన్ని మాయ బాధించదు. || 4||
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
ఓ సహోదరుడా, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టాడు, తనతో పాటు అలా చేసే వ్యక్తి తన సహచరుల౦దరినీ లోక౦లో దుర్గుణాల సముద్ర౦ మీదుగా తీసుకుపోతాడు,
ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥
మరియు ఐదు రాక్షసులు కూడా – కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం ఆ వ్యక్తిని తాకలేవు. || 5||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
ఒక దేవుణ్ణి ప్రేమతో తన మనస్సుతో, వాక్కుతో పాటు చర్యలతో ధ్యానించిన వ్యక్తి,
ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే మానవ జీవిత ఫలాలను పొందుతాడు. || 6||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥
ఓ నా స్నేహితులారా, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు తన కనికరాన్ని చూపి, తనను తనతో ఐక్యం చేసిన వ్యక్తి,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥
ఆయన నిష్కల్మషమైన నామాన్ని, భక్తి ఆరాధనను ఆ వ్యక్తికి ఇచ్చాడు. || 7||
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
మొదటి ను౦డి దేవుడు అక్కడే ఉన్నాడు, ప్రస్తుతం ఇక్కడ ఉన్నాడు, చివర్లో ఉ౦టాడు.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥
ఓ, నానక్, ఆయన పక్కన మరెవరూ లేరు. ||8|| 1|| 2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు, అష్టపదులు, తొమ్మిదవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥
ఓ దేవుడా, మనస్సు సంతోషి౦చే వారిని పట్టుకొని అలా౦టి పరిశుద్ధుల స౦స్థలో మనమెలా చేరవచ్చు?
ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥
వారు సాధువులు, శ్రేయోభిలాషులు మరియు నిజమైన స్నేహితులు, వారు నన్ను ప్రేరేపిస్తారు మరియు దేవుని ప్రేమతో అనుసంధానం కావడానికి నాకు సహాయపడతారు.
ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥
వారి పట్ల నా అభిమానం ఎన్నడూ చనిపోకూడదని నేను కోరుకుంటున్నాను; ఇది ఎన్నడూ, ఎప్పుడూ విచ్ఛిన్నం కాదు. || 1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
ఓ’ సర్వతోముఖుడైన దేవుడా, నేను ఎల్లప్పుడూ మీ పాటలని పాడగలమని మీ కృపను దయచేసి నాకు ప్రసాదించండి.
ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా సత్య పరిశుద్ధ మిత్రులారా, రండి, దేవుని నామాన్ని ధ్యానిద్దాం. || 1|| విరామం||
ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥
ఓ సహోదరుడా, లోకస౦పదలు, శక్తి వ౦టి మాయపట్ల ప్రేమతో ఆన౦ది౦చబడిన వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక౦గా గుడ్డివాడు అవుతాడు, వాస్తవాన్ని చూడలేడు, వినలేడు లేదా అర్థ౦ చేసుకోలేడు.
ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥
బలహీనమైన శరీరం చివరికి నశించాలని అతనికి అర్థం కాదు మరియు అతను తప్పుడు ప్రపంచ అన్వేషణలలో నిమగ్నం అవుతాడు.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥
పరిపూర్ణ గురువుతో సంబంధాన్ని ఏర్పరుచుకుని, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు మాత్రమే విజయంతో ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతారు. || 2||
ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, దేవుని ఆజ్ఞ ప్రకారము ఒకరు ఈ లోకములోనికి వచ్చిరి, ఆయన ఆజ్ఞకు అనుగుణముగా ఒకరు బయలుదేరుట కూడా ఒక నిర్ధిరణము.
ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥
విశ్వవిశాలము దేవుని ఆజ్ఞక్రింద జరిగియు౦ది, ఆయన చిత్తము క్రింద కూడా లోకస౦తోషము పొ౦దును.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
సృష్టికర్త-దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టేవాడు, ఆయన నుండి విడిపోవడం దుఃఖాన్ని సృష్టిస్తుంది.|| 3||
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
తన దేవునికి ప్రీతికరమైనవాడు గౌరవప్రద౦గా తన సమక్ష౦లో వెళ్తాడు.
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥
నామాన్ని మాత్రమే ధ్యాని౦చే అలా౦టి వ్యక్తి ఇక్కడ ఆధ్యాత్మిక శా౦తిని అనుభవి౦చి, ఆ తర్వాత గౌరవి౦చబడతాడు.
ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
గురువు బోధనలను నిజమైన ప్రేమతో అనుసరించే వారికి సర్వోన్నత దేవుడు గౌరవం మరియు గౌరవాన్ని ప్రదానం చేస్తాడు. || 4||
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
నా స్నేహితులారా, దేవుడు అన్ని ప్రదేశాలను, అంతర స్థలాలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అన్ని జీవాలకు జీవనోపాధిని అందిస్తున్నాడు.
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥
నామం యొక్క నిత్య నిధిని కలిగి ఉన్నప్పుడు, అతను దేవుని పేరును మాత్రమే తన సంపద మరియు స్వాధీనతగా భావిస్తాడు,
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥
అప్పుడు దేవుడు దయగలవాడు అవుతాడు మరియు అతను తన మనస్సు నుండి ఎప్పటికీ మరచిపోలేడు. || 5||