Telugu Page 763

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు, గున్వంతీ (యోగ్యమైన మరియు పుణ్యవధువు):

ਜੋ ਦੀਸੈ ਗੁਰਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
ఎవరైతే గురువు యొక్క ప్రేమగల శిష్యుడిని నా వైపు చూసినా, నేను వినయంగా నమస్కరిస్తాను మరియు అతని పాదాలను తాకుతాను.

ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਦੇਹਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥
నా హృదయం యొక్క కోరిక గురించి నేను అతనికి చెబుతాను మరియు నా ప్రాణ స్నేహితుడైన గురువుతో నన్ను ఏకం చేయమని కోరుతున్నాను.

ਸੋਈ ਦਸਿ ਉਪਦੇਸੜਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
నా మనస్సు మరెక్కడా తిరగకుండా ఉండటానికి నాకు అలాంటి అవగాహన ఇవ్వమని నేను అతనిని కోరుతున్నాను.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂੰ ਡੇਵਸਾ ਮੈ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਬਤਾਇ ਜੀਉ ॥
గురువును కలిసే మార్గం చెబితే నేను నా మనస్సును మీకు అప్పగించుకుంటాను.

ਹਉ ਆਇਆ ਦੂਰਹੁ ਚਲਿ ਕੈ ਮੈ ਤਕੀ ਤਉ ਸਰਣਾਇ ਜੀਉ ॥
నేను చాలా దూర౦ ను౦డి వచ్చాను, ఇప్పుడు నేను మీ ఆశ్రయాన్ని పొ౦దాను.

ਮੈ ਆਸਾ ਰਖੀ ਚਿਤਿ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥
నా దుఃఖాలన్నిటినీ పారద్రోలడానికి మీరు నాకు సహాయపడతారని నా మనస్సులో ఈ ఆశ ఉంది.

ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਭਾਈਅੜੇ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥
ఓ’ నా సోదరుడా, మీరు ఈ మార్గంలో నడిస్తే, అప్పుడు గురువు ఏమి చెప్పినా చేయండి.

ਤਿਆਗੇਂ ਮਨ ਕੀ ਮਤੜੀ ਵਿਸਾਰੇਂ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
మీ మనస్సు యొక్క మేధో పరమైన అన్వేషణలను విడిచిపెట్టండి, మరియు ద్వంద్వత్వం, ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి యొక్క ప్రేమను విడిచిపెట్టండి.

ਇਉ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਾਵੜਾ ਨਹ ਲਗੈ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥
ఈ విధ౦గా, మీరు దేవుని అ౦దమైన దృశ్యాన్ని అనుభవిస్తారు, మీరు చిన్న దైన౦దుకు బాధపడరు.

ਹਉ ਆਪਹੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਹੁਕਮਾਉ ਜੀਉ ॥
నేను మీకు ఏమి చెప్పినా, అది గురువు యొక్క ఆదేశం; నా స్వంతంగా, నాకు ఏమీ చెప్పలేనని

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਕੀਆ ਪਸਾਉ ਜੀਉ ॥
గురునానక్ నాకు దయ చేసి, దేవుని భక్తి ఆరాధన నిధిని నాకు ఆశీర్వదించాడు.

ਮੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੜੀ ਹਉ ਰਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਜੀਉ ॥
ఇప్పుడు నేను మాయ ప్రేమ కోసం, ప్రాపంచిక సంపద మరియు శక్తి కోసం ఆరాటపడను, మరియు నేను పూర్తిగా సతిశయ్యంగా భావిస్తున్నాను.

ਜੋ ਗੁਰ ਦੀਸੈ ਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੩॥
గురువు ప్రేమగల శిష్యుడిగా ఎవరు కనిపించినా, నేను వినయంగా అతని పాదాలను తాకడానికి నమస్కరిస్తాను. || 3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సూహీ, కీర్తన, మొదటి గురువు, మొదటి లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤ ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਪਾਹੁਣੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఒక ఆత్మ వధువు, యవ్వనంలో మత్తులో ఉంది మరియు ఆమె తన తల్లిదండ్రుల ఇంటిలో (ఈ ప్రపంచం), ఓ’ దేవుడు మాత్రమే అని తెలియదు! నేను మీకు అంకితం చేయాను.

ਮੈਲੀ ਅਵਗਣਿ ਚਿਤਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਵਨੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఆమె చేతన దుర్గుణాలతో కలుషితం చేయబడుతుంది; గురువు బోధనలను పాటించకుండా ఆమె మనస్సులో ఏ సద్గుణాలు పొందుపరచబడవు.

ਗੁਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਵਾਇਆ ॥
ఆమె సందేహానికి మోసపోయి దేవుని సద్గుణాల విలువను అర్థం చేసుకోలేదు, మరియు ఆమె తన యవ్వనాన్ని వ్యర్థంగా వృధా చేసింది.

ਵਰੁ ਘਰੁ ਦਰੁ ਦਰਸਨੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸਹਜੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
తన భర్త-దేవుడు తన హృదయంలో నివసించడాన్ని గ్రహించడానికి ఆమె పట్టించుకోలేదు మరియు అతని సృష్టిలో అతనిని చూడటానికి ప్రయత్నించలేదు; అతని సమీకృత ప్రవర్తన కూడా ఆమెకు నచ్చలేదు.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਿ ਨ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੀ ਸੂਤੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
ఆమె సత్య గురువు బోధలను వినటానికి పట్టించుకోలేదు మరియు నీతివంతమైన మార్గాన్ని అనుసరించలేదు; ఆమె యౌవన౦ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాన౦తో కన్నుమూశాడు.

ਨਾਨਕ ਬਾਲਤਣਿ ਰਾਡੇਪਾ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਧਨ ਕੁਮਲਾਣੀ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అలాంటి ఆత్మ వధువు తన యవ్వనాన్ని చిన్నతనంలోనే విధవరాలిలా దాటుతుంది; ఆమె భర్త-దేవుణ్ణి కలవకుండానే ఆమె హృదయం వికసించలేదు. || 1||

ਬਾਬਾ ਮੈ ਵਰੁ ਦੇਹਿ ਮੈ ਹਰਿ ਵਰੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਕੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
నా గౌరవనీయుడైన గురువా, నా భర్త-దేవునితో నన్ను ఏకం చేసి, ఆయన నాకు ప్రీతికరమైనదిగా కనిపించునట్లు నన్ను ఆశీర్వదించుము, నేను ఆయనకు నన్ను అంకితం చేయవచ్చా,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਬਾਣੀ ਜਿਸ ਕੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
అన్ని వేళలా ప్రతిచోటా ప్రవర్తిస్తూ, విశ్వంపై ఎవరి ఆజ్ఞ ప్రబలంగా ఉంది.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰੇ ॥
విశ్వపు గురు-దేవుడు అదృష్టవంతుడైన ఆత్మ వధువును ప్రేమిస్తాడు; అయితే సద్గుణ రహితుడు ఆయన నుండి వేరుచేయబడతాడు.

ਜੈਸੀ ਆਸਾ ਤੈਸੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
దేవుడు అందరిలో ను౦డి ప్రవేశి౦చాడు; ఆత్మ వధువు ఆశించినా, అతను దానిని నెరవేరుస్తాడు.

ਹਰਿ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸੁ ਸਰਬ ਸੁਹਾਗਣਿ ਰਾਂਡ ਨ ਮੈਲੈ ਵੇਸੇ ॥
అదృష్టవంతుడైన ఆత్మ వధువు ఎల్లప్పుడూ దేవుని సమక్షంలోనే ఉంటుంది, ఆమె ఎప్పుడూ అతని నుండి దూరంగా వెళ్ళదు మరియు ఆమె మనస్సు దుర్గుణాల మురికితో ఎప్పుడూ మట్టిచేయబడదు.

ਨਾਨਕ ਮੈ ਵਰੁ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੈਸੇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, నా ప్రియమైన భర్త-దేవుడు యుగాలలో ఒకేవిధంగా ఉంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ నాకు చాలా సంతోషకరంగా ఉంటాడు. || 2||

ਬਾਬਾ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਸਾਹੁਰੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
నా గౌరవనీయ గురువా, దయచేసి మంగళకరమైన తేదీని నిర్ణయించండి, తద్వారా నేను కూడా వెళ్లి నా భర్త-దేవునితో ఐక్యం అవుతాను.

ਸਾਹਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਸੋ ਨ ਟਲੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఏ కలయిక సమయమైనా దేవుని చిత్త౦తో స్థిర౦గా ఉ౦టే, అది అంతిమ౦గా ఉ౦టు౦ది, దాన్ని ఎవ్వరూ మార్చలేరు.

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਕਰਤੈ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
అవును, సృష్టికర్త తన గత క్రియల ప్రకార౦ ఎవరికోస౦ ము౦దుగా నిర్ణయి౦చుకున్నాడు అనే దాన్ని ఎవ్వరూ చెరిపివేయలేరు.

ਜਾਞੀ ਨਾਉ ਨਰਹ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ॥
నా వరుడు ఆ దేవుడు, అతను సృష్టించిన మానవులందరి నుండి స్వతంత్రంగా ఉన్నాడు, అదే సమయంలో మూడు ప్రపంచాలలో ప్రవేశిస్తాడు.

ਮਾਇ ਨਿਰਾਸੀ ਰੋਇ ਵਿਛੁੰਨੀ ਬਾਲੀ ਬਾਲੈ ਹੇਤੇ ॥
దేవుడు ఆత్మ వధువును అతనితో ఏకం చేసినప్పుడు, ఆమె దుష్ట బుద్ధి వివాహం తరువాత తన కుమార్తె వెళ్ళిపోయినప్పుడు తల్లి దుఃఖించినట్లు దుఃఖిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਸੁਖ ਮਹਲੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤੇ ॥੩॥
ఓ నానక్, గురువు యొక్క దివ్యవాక్యం ద్వారా, ఆమె తన హృదయంలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠిస్తుంది మరియు దేవుని సమక్షంలో ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది. || 3||

error: Content is protected !!