Telugu Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥
అలసిపోయిన మనిషి తన పాదాలను ఓడలో అమర్చినప్పుడు తన శరీరంలో అలసట నుండి ఉపశమనం పొందినట్లే,

ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥
మహా సముద్రమును చూచి భయపడక, క్షణమందు అవతలి ఒడ్డున దిగెను; (అదే విధంగా గురువు ఆశ్రయం కోరుకునే వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ప్రయాణిస్తాడు). || 2||

ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰ ਲੇਪਨ ਤਿਸੁ ਸੰਗੇ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
గంధం, అగర్ లేదా కర్పూరం వంటి సువాసనతో ప్లాస్టర్ చేసే వ్యక్తిపట్ల భూమి ప్రత్యేక ప్రేమను చూపించదు;

ਬਿਸਟਾ ਮੂਤ੍ਰ ਖੋਦਿ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਮਨਿ ਨ ਮਨੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੩॥
మానవ వ్యర్థాలను దానిపై పడవేసి, దానిని కొంచెం కొంచెంగా తవ్వే వ్యక్తిని ఇది ద్వేషించదు (గౌరవించడానికి మరియు అగౌరవపరచడానికి సాధువుల వైఖరి కూడా ఇదే విధంగా ఉంటుంది). || 3||

ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਕਾਰ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੰਲਗਨ ਸਭ ਸੁਖ ਛਤ੍ਰ ॥
ఆకాశం తన శాంతిని విస్తరింపచేసినట్లే, ధనవంతులు మరియు పేదవారి మీద, లేదా పాపులపై మరియు పవిత్రులపై సమానంగా పందిరి ఇస్తుంది,

ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨ ਕਛੂ ਜਾਨੈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਸਮਤ ॥੪॥
ఇది ఒక స్నేహితుడు మరియు శత్రువు మధ్య వివక్ష చూపదు మరియు అన్ని మానవులను సమానంగా పరిగణిస్తుంది (అదేవిధంగా, ఒక సాధువు ఎటువంటి వివక్ష లేకుండా అందరిపట్ల తన కనికరాన్ని విస్తరిస్తాడు). || 4||

ਕਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਬਿਨਾਸ ॥
సూర్యుడు తన మిరుమిట్లు గొలిపే కాంతితో ఆకాశంలో లేచి చీకటిని నాశనం చేసినట్లే,

ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਵਿਤ੍ਰਹ ਕਿਰਣ ਲਾਗੇ ਮਨਿ ਨ ਭਇਓ ਬਿਖਾਦੁ ॥੫॥
దాని కిరణాలు మంచి చెడులు లేదా మంచి మరియు చెడ్డ వ్యక్తులతో తాకినప్పుడు ఇది చెడ్డగా అనిపించదు (అదేవిధంగా పవిత్ర వ్యక్తులు అందరికీ మంచి చేస్తారు). || 5||

ਸੀਤ ਮੰਦ ਸੁਗੰਧ ਚਲਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨ ਸਮਾਨ ॥
గాలి తన చల్లని పరిమళాన్ని అన్ని చోట్లా ఒకేవిధంగా వ్యాపింపచేస్తుంది;

ਜਹਾ ਸਾ ਕਿਛੁ ਤਹਾ ਲਾਗਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਸੰਕਾ ਮਾਨ ॥੬॥
ఏది ఏమైనా ఉంటే, అది మంచిదా లేదా చెడ్డదా అని పట్టించుకోకుండా వారందరినీ తాకుతుంది, (అదేవిధంగా సాధువులు నామం యొక్క సువాసనను వ్యాప్తి చేస్తారు). || 6||

ਸੁਭਾਇ ਅਭਾਇ ਜੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਸੀਤੁ ਤਾ ਕਾ ਜਾਇ ॥
మంచి ఉద్దేశాలు లేదా చెడుతో అగ్నికి దగ్గరగా వచ్చిన ఎవరైనా, చల్లగా ఉన్నట్లుగా భావించడం వల్ల అతని అసౌకర్యం పోతుంది.

ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥
అగ్ని తన స్వభావాన్ని కొనసాగిస్తుంది మరియు ప్రతి ఒక్కరినీ ఒకే విధంగా వ్యవహరిస్తుంది, (అదేవిధంగా ఒక సాధువు ప్రతి ఒక్కరి సంక్షేమాన్ని, తన స్వంత లేదా అపరిచితుడి సంక్షేమాన్ని కోరుకుంటాడు). || 7||

ਚਰਣ ਸਰਣ ਸਨਾਥ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਲਾਲ ॥
దేవుని ఆశ్రయ౦లో ఉ౦డడ౦ ద్వారా, ఈ పరిశుద్ధవ్యక్తులు దేవునికి చె౦దతారు, వారు ఆయన ప్రేమతో పూర్తిగా ని౦డిపోయారు.

ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ॥੮॥੩॥
ఓ నానక్, మీరు కూడా ప్రతిరోజూ దేవుని పాటలను పాడతారు ఎందుకంటే అలా చేసేవారు, దేవుడు వారి పట్ల దయ చూపుతాడు. ||8|| 3||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు, నాల్గవ లయ, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు):

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਚਾਦਨਾ ਚਾਦਨੁ ਆਂਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਚਾਦਨਾ ॥੧॥
అన్ని వెలుగులలో, మన మనస్సు యొక్క ప్రాంగణం ప్రకాశించే దేవుని పేరు యొక్క దివ్య కాంతి అత్యంత సంతోషకరమైనది. || 1||

ਆਰਾਧਨਾ ਅਰਾਧਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨਾ ॥੨॥
అన్ని ధ్యానాలలో, ఉత్తమ ధ్యానం దేవుని పేరును గుర్తుంచుకోవడం. || 2||

ਤਿਆਗਨਾ ਤਿਆਗਨੁ ਨੀਕਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗਨਾ ॥੩॥
అన్ని పరిత్యాగాలలో, ఉత్తమ త్యాగం కామం, కోపం మరియు దురాశ. || 3||

ਮਾਗਨਾ ਮਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ॥੪॥
గురువు నుండి యాచించడానికి అన్ని విషయాల్లో, అడగడానికి ఉత్తమ బహుమతి దేవుని ప్రశంసలు. || 4||

ਜਾਗਨਾ ਜਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਜਾਗਨਾ ॥੫॥
అన్ని జాగరణలలో, అత్యంత ఫలవంతమైనది దేవుని స్తుతిని స్తుతి చేసే సమయంలో అప్రమత్తంగా ఉండటం మరియు దృష్టి సారించడం. || 5||

ਲਾਗਨਾ ਲਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਨਾ ॥੬॥
అన్ని అనుబంధాలలో, ఉత్తమ అనుబంధం గురువు బోధనలపై మన మనస్సును కేంద్రీకరించడం. || 6||

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤੇ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਨਾ ॥੭॥
ఈ జీవన విధానాన్ని అంత ముందుగా నిర్ణయించిన వ్యక్తి అందుకున్నారు. || 7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਨੀਕਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਗਨਾ ॥੮॥੧॥੪॥
ఓ నానక్! ఆ వ్యక్తి చేసిన ప్రతిపని దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరుకునే మంచిగా మారుతుంది. ||8|| 1|| 4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:

ਆਉ ਜੀ ਤੂ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਾਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా ఆధ్యాత్మిక గురువా, దయచేసి నా హృదయంలో నివసించడానికి రండి, మరియు దేవుని స్తుతిని నా చెవుల్లో పఠించండి. || 1|| విరామం||

ਤੁਧੁ ਆਵਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗਾਵਨਾ ॥੧॥
ఓ’ నా ప్రియమైన గురువా, నా మనస్సు మరియు నా శరీరం మీ రాకతో ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను; ఎందుకంటే దేవుని పాటలని మీ సాంగత్యంలో మాత్రమే పాడవచ్చు. || 1||

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਵਨਾ ॥੨॥
గురువు కృపవలన మాత్రమే భగవంతుడు హృదయంలో వ్యక్తమవగా, భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమను తొలగించవచ్చు. || 2||

ਭਗਤ ਦਇਆ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਤਜਾਵਨਾ ॥੩॥
దేవుని భక్తుని దయ ద్వారా, ఒక వ్యక్తి యొక్క తెలివితేటలు దైవిక జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం అవుతాయి మరియు చెడు తెలివితేటల కారణంగా అన్ని బాధలు తొలగించబడతాయి. || 3||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਪੁਨਰਪਿ ਗਰਭਿ ਨ ਪਾਵਨਾ ॥੪॥
గురువును ఆచరి౦చి, ఆయన బోధలను అనుసరి౦చినప్పుడు, ఒకరి జీవిత౦ నిష్కల్మష౦గా ఉ౦టు౦ది, ఆయన పునర్జన్మల చక్ర౦ గుండా వెళ్ళలేడు. || 4||

ਨਉ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਜੋ ਤੁਮਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਨਾ ॥੫॥
ఓ’ దేవుడా! మీ మనస్సుకు ప్రీతికరమైనవాడు, లోకసంపదలు, అద్భుత శక్తులన్నీ పొందినట్లు అదృష్టవంతుడు అవుతాడు.|| 5||

ਸੰਤ ਬਿਨਾ ਮੈ ਥਾਉ ਨ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਜਾਵਨਾ ॥੬॥
గురువు తప్ప, నాకు వేరే మద్దతు లేదు మరియు నేను సహాయం కోసం వెళ్ళగల మరెవరి గురించి నేను ఆలోచించలేను. || 6||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਨਾ ॥੭॥
ఎవరూ నాకు ఆశ్రయం ఇవ్వరు, ఒక మంచి వ్యక్తి, కాబట్టి నేను సాధువుల సాంగత్యంలో ఉండటం ద్వారా దేవునిలో విలీనం చేయాలి. || 7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ਮਨ ਮਧੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਵਨਾ ॥੮॥੨॥੫॥
ఓ నానక్, గురువు గారు ఇంత అద్భుతమైన నాటకాన్ని చూపించారని, నా మనస్సులో నేను దేవునితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని సంతోషిస్తున్నాను. ||8|| 2|| 5||

error: Content is protected !!