ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥
గురువు బోధనలను అనుసరించేవాడు, దేవుని చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు మరియు అతని సంకల్పాన్ని పాటించడం ద్వారా, దేవునిలో విలీనం అవుతాడు. || 9||
ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
దేవుని ఆజ్ఞ ద్వారా లోక౦లోకి వచ్చి ఆయన చిత్త౦తో ఆయనలో కలిసిపోయి,
ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ఆయన సంకల్పము ప్రకారము ప్రపంచ మంతయు ఉనికిలోనికి వస్తుందని అతనికి స్పష్టమవుతుంది.
ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥
పరలోకాలు, ఈ లోక౦, కిందటి ప్రా౦తాలు దేవుని ఆజ్ఞ ను౦డి సృష్టి౦చబడ్డాయి, ఆయన శక్తి వారికి ఆయన ఆజ్ఞ ను౦డి మద్దతునిస్తు౦ది. || 10||
ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥
ఈ భూమి దేవుని చిత్త౦ ద్వారా ఉనికిలోకి వచ్చి౦ది, దాని బరువు ఒక పౌరాణిక ఎద్దు తలపై ఉ౦దని నమ్ముతారు (కానీ అది వాస్తవానికి నీతి ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడి౦ది).
ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥
దేవుని ఆజ్ఞ ను౦డి గాలి, నీరు, అగ్ని, ఆకాశ౦ అ౦దులోకి వచ్చాయి.
ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥
దేవుని ఆజ్ఞ ద్వారా మానవ మనస్సు భౌతికవాదంతో చిక్కుకుపోయింది; ఆయన తన సంకల్పంలో ప్రపంచ నాటకానికి దర్శకత్వం వహిస్తున్నాడు. || 11||
ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥
దేవుని చిత్త౦ ప్రశ౦స ప్ర౦చ౦గా ఆకాశ౦ (భూమిమీద) విస్తరించి ఉ౦ది.
ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥
ఆయన సంకల్పం ప్రకారంనే జీవులు నీరు, భూమి మరియు విశ్వంలో నివసిస్తాయి.
ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥
దేవుడు తన ఆజ్ఞ ప్రకారం, తన జీవాలకు శ్వాసలు మరియు జీవనోపాధిని ఇస్తాడు మరియు అది అతని సంకల్పం ద్వారా, దేవుడు తన జీవాలను గమనిస్తాడు మరియు వారికి చూడటానికి శక్తిని ఇస్తాడు. || 12||
ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥
తన చిత్తం లోనే దేవుడు విష్ణువు యొక్క పది అవతారాలను సృష్టించాడు,
ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥
మరియు లెక్కలేని మరియు అనంతమైన దేవతలు మరియు దయ్యాలు.
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
దేవుని చిత్తమును అంగీకరించువాడు, ఆయన సన్నిధిని ఘనపరచబడెను; నామంతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా దేవుడు అతనిని తనతో విలీనం చేస్తాడు. || 13||
ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥
దేవుడు తన చిత్త౦లో ముప్పై ఆరు యుగాలు చీకటిలో గడిపాడు.
ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥
ఆయన తన ఇష్ట౦లో నిష్ణాతులను, అన్వేషకులను, ఆలోచనాపరుడైన వ్యక్తులను సృష్టి౦చాడు.
ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥੀਂ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥
దేవుడు తానే అందరి లోను యజమాని, ప్రపంచం మొత్తం అతని సంకల్పానికి కట్టుబడి ఉంది; ఆయన కృపను అనుగ్రహి౦చే లోకబ౦ధాల ను౦డి ఆయనను విముక్త౦ చేస్తాడు. || 14||
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥
దేవుడు ఆ గోటిలో రాజులా నివసిస్తాడు- మానవ శరీరంలా.
ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥
నోరు ఈ కోట యొక్క అద్భుతమైన ద్వారం లాంటిది మరియు ఇంద్రియ అవయవాలు ఆస్థానులు మరియు సేవకుల వలె ఉంటాయి.
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥
అబద్ధము మరియు దురాశ వలన మనస్సు తనలో తాను ప్రవేశించలేకపోతుంది; దురాశ మరియు పాపాలలో మునిగిపోయినప్పుడు, ఒకరు చింతిస్తూనే ఉన్నారు. || 15||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥
ఆ గ్రామం లాంటి శరీరంలో తృప్తి, సత్యవంతులు పనివారు,
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
ఆ శరీర౦లో నివసి౦చే మనస్సు పవిత్రత, సత్య౦, స్వయ౦ నిగ్రహం వ౦టి సద్గుణాలను వృద్ధి చేసి దేవుని ఆశ్రయ౦లో ఉ౦టు౦ది.
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥
ఓ నానక్, ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో ఉండి, ప్రపంచ జీవితమైన దేవుణ్ణి గ్రహించి, గురువు యొక్క దివ్యవాక్యంపై దృష్టి సారించడం ద్వారా అతని సమక్షంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు. || 16|| 4|| 16||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:
ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥
అనంతుడైన భగవంతుడిని మించినది ఏదీ లేదు.
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥
అపరిమితమైన ఆ దేవుడు స్వయ౦గా స్వయ౦గా సరిపోతాడు.
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
దేవుడు ఒక స్థితిని సృష్టిస్తాడు, అందులో అతను తప్ప మరేమీ లేదు మరియు తరువాత అతను సృష్టిని సృష్టిస్తాడు మరియు దానిని చూసుకుంటాడు. || 1||
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥
దేవుడు తన నుండి గాలి మరియు నీటిని పూర్తిగా సృష్టించాడు
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥
విశ్వాన్ని సృష్టించిన తరువాత, అతను కోట లాంటి మానవ శరీరాలను సృష్టించాడు మరియు కోటలలో రాజులుగా మనస్సులను స్థాపించాడు.
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥
ఓ’ దేవుడా! అగ్ని మరియు నీటి నుండి తయారు చేయబడిన శరీరాలలో మీ దివ్య కాంతి ఆత్మగా ప్రవేశిస్తుంది, మీ శక్తి మీ సంపూర్ణ స్వభావంలో ఉంటుంది. || 2||
ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥
భగవంతుడు బ్రహ్మ, విష్ణు, మహేష్ వంటి దేవతలను తన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి సృష్టించాడు,
ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥
అన్ని యుగాలు ఆయన సంపూర్ణ స్వభావంలో గడిచిపోయాయి.
ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥
ఈ అద్భుతమైన దేవుని స్థితిని ప్రతిబింబించే వ్యక్తి పరిపూర్ణుడు అవుతాడు; ఇతరుల సందేహాన్ని నిర్మూలిస్తాడు కనుక అటువంటి వ్యక్తి యొక్క సాంగత్యంలో ఉండాలి. || 3||
ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి ఏడు జలాశయాలను (ఐదు ఇంద్రియాలు, మనస్సు మరియు తెలివితేటలు) కూడా సృష్టించాడు.
ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥
జీవులను సృష్టించిన దేవుడు, వాటిని తన ఆలోచనలలో ఉంచుతాడు.
ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి, సత్యకొలనులో తన మనస్సును స్నానం చేసే వ్యక్తి మళ్ళీ పునర్జన్మ రౌండ్లలో పడవేయబడడు. || 4||
ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
సూర్యుడు, చంద్రుడు మరియు ఆకాశం అతని సంపూర్ణ స్వభావం నుండి ఉద్భవించాయి.
ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥
దేవుని దివ్యకాంతి మూడు లోకాల్లో (విశ్వం) ప్రసరిస్తోంది.
ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥
వర్ణించలేని, అపరిమితమైన దేవుడు, మరే ఇతర మద్దతు లేకుండా, అతని సంపూర్ణ స్వభావంలో మునిగిపోతాడు. || 5||
ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ ఆత్మ నుండి భూమిని మరియు ఆకాశాన్ని సృష్టించాడు,
ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥
మరియు అతని శక్తిని ఉపయోగించడం వల్ల ఎటువంటి మద్దతు స్తంభాలు లేకుండా వీటిని అమలులో ఉంచారు.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥
మూడు లోకాన్ని సృష్టించిన తరువాత, దేవుడు వీటిని భౌతికవాదం యొక్క తాడుతో కట్టి ఉంచుతాడు; అతను ప్రతిదీ సృష్టిస్తాడు మరియు తరువాత తనంతట తానుగా దానిని నాశనం చేస్తాడు. || 6||
ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలను మరియు వాక్ రూపాలను సృష్టించాడు.
ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥
ప్రతిదీ సంపూర్ణ దేవుని నుండి ఉద్భవిస్తుంది మరియు అతని సంపూర్ణ స్వభావంలో తిరిగి శోషించబడుతుంది.
ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥
మొదట సృష్టికర్త దేవుడు వృక్షసంపద పెరుగుదల నాటకాన్ని స్వయంగా సృష్టించాడు మరియు తరువాత అతను తన ఆదేశం యొక్క పదం ద్వారా ఈ అద్భుతమైన నాటకాన్ని వెల్లడించాడు. || 7||
ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ ఆత్మ నుండి రాత్రి మరియు పగలు రెండింటినీ చేశాడు.
ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥
దేవుడు స్వయంగా (ప్రాణులను) జనన మరణాలకు గురిచేసి, వారికి సుఖ దుఃఖాలను ఇచ్చాడు.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వాడు, సుఖ దుఃఖాలతో ప్రభావితం కాలేడు; ఆయన అమర హోదాను సాధిస్తాడు మరియు దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటాడు. ||8||