Telugu Page 1078

ਜਿਸੁ ਨਾਮੈ ਕਉ ਤਰਸਹਿ ਬਹੁ ਦੇਵਾ ॥
దేవుని నామము, దీని కొరకు అనేక మంది దేవదూతలు ఆరాటపడతారు,

ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕੀ ਕਰਦੇ ਸੇਵਾ ॥
భక్తులందరూ ఎవరి భక్తి ఆరాధనను చేస్తారు,

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੋ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੩॥
మరియు సాత్వికుల బాధలను బలపరిచే మరియు నాశనం చేసే వారికి మద్దతు ఇచ్చేవాడు, దేవుని పేరు పరిపూర్ణ గురువు నుండి మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది.|| 3||

ਹੋਰੁ ਦੁਆਰਾ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ॥
మరే ఇతర ప్రదేశం లేదా వ్యక్తి గుర్తుకు రారు (నామం ఎక్కడ నుండి స్వీకరించవచ్చు).

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਵੈ ਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
మూడు ప్రపంచాలలో దాని కోసం శోధించినప్పటికీ, నామం గురించి ఏమీ అర్థం చేసుకోలేము.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਭੰਡਾਰੁ ਨਾਮ ਜਿਸੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੪॥
సత్య గురువుకు మాత్రమే నామం యొక్క నిధి ఉంది, అతని నుండి విలువైన నామం వంటి ఈ ఆభరణాలను స్వీకరించవచ్చు. || 4||

ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰੇ ਪੁਨੀਤਾ ॥
దేవుని భక్తి సేవ అత్యంత వినయంతో ఒక వ్యక్తి మనస్సును శుద్ధి చేస్తుంది:

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, సాధువులు మరియు దేవదూతలు కూడా అతన్ని గ్రహించలేరు.

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇਣਾ ॥੫॥
సర్వవ్యాప్తమైన శాశ్వత సర్వోన్నత దేవునికి ప్రతిరూపమైన సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటవచ్చు. || 5||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਲੋੜਹਿ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ॥
ఓ’ నా ప్రియమైన మనసా, మీరు పార్జాత్ (పౌరాణిక చెట్టును నెరవేర్చాలని కోరుకుంటారు) కోరుకుంటే,

ਕਾਮਧੇਨੁ ਸੋਹੀ ਦਰਬਾਰੇ ॥
మరియు మీ ఇంటిని అలంకరించాలనే పౌరాణిక ఆవు అయిన కామధేనువును కోరుకుంటున్నాను,

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ਰਸਾਇਣਾ ॥੬॥
తరువాత పరిపూర్ణ గురు బోధలను అనుసరించి సంతృప్తిని పొందుతారు; దేవుణ్ణి స్మరించి, అన్ని మకరందాలకు మూలమైన నామ సంపదను సంపాదించండి. || 6||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ॥
ఓ’ సోదరుడా, గురువు గారి మాట ద్వారా ఐదు దుష్ట ప్రేరణలు (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం, అహం) నశింపబడతాయి,

ਭੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹੋਵਹਿ ਨਿਰਮਲਾ ਤੂ ॥
దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకమైన భయాన్ని మీ మనస్సులో ఉ౦చుకు౦టారు, మీరు నిష్కల్మష౦గా అవుతారు.

ਪਾਰਸੁ ਜਬ ਭੇਟੈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਦਿਖਾਇਣਾ ॥੭॥
ఒక వ్యక్తి పౌరాణిక తత్వవేత్త రాయివంటి పరిపూర్ణ గురువును కలిసినప్పుడు, అప్పుడు ఆ వ్యక్తి గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుణ్ణి అనుభవిస్తాడు. || 7||

ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਨਾਹੀ ਲਵੈ ਲਾਗੇ ॥
అనేక ఆకాశాలు కూడా గురువు యొక్క ఆశీర్వాద దృష్టి యొక్క యోగ్యతలకు సమానం కాదు.

ਮੁਕਤਿ ਬਪੁੜੀ ਭੀ ਗਿਆਨੀ ਤਿਆਗੇ ॥
ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాని అయిన వ్యక్తి రక్షణను కూడా తక్కువ విలువతో విడిచిపెట్టాడు.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਣਾ ॥੮॥
నిత్య దేవుడు సత్య గురువు ద్వారా మాత్రమే సాక్షాత్కరించబడెను; అందువల్ల, నేను పూర్తిగా గురు యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనానికి అంకితం చేయబడ్డాను. ||8||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వ్యక్తి తప్ప మరెవరికీ దాని విలువ తెలియదు.

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸੋਈ ॥
అర్థం కాని సర్వోన్నత దేవునికి గురువు స్వయంగా ప్రతిరూపం.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗ ਮਥਾਇਣਾ ॥੯॥
ఎవరి విధిలో అది అంత వ్రాయబడి, దేవుడు గురువుతో ఐక్యం అవుతాడు, గురువు యొక్క భక్తుడు అవుతాడు మరియు అతని బోధనలను అనుసరిస్తాడు. || 9||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਣਹਿ ॥
(చదివే వారు) కూడా గురువు యొక్క మహిమను వేదానికి తెలియదు,

ਤੁਛ ਮਾਤ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
ఇతరుల నుంచి వినడం ద్వారా గురు మహిమను వారు కొంచెం మాత్రమే వర్ణించారు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸਤਿਗੁਰ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਣਾ ॥੧੦॥
సత్య గురువు సర్వోన్నతమైన మరియు అనంతమైన దేవుని యొక్క ప్రతిరూపం, ఎవరి బోధనను అనుసరించి, ఒకరి మనస్సు నిర్మలంగా మారుతుంది. || 10||

ਜਾ ਕੀ ਸੋਇ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ॥
ఎవరి మహిమను వినడం ద్వారా మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతుంది,

ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਤਾ ਠੰਢਾ ਥੀਵੈ ॥
ఆ గురుబోధ హృదయంలో పొందుపరచబడి ఉంటే, అప్పుడు అతను ప్రశాంతత ను పొందుతాడు.

ਗੁਰੁ ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਤਾ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਇਣਾ ॥੧੧॥
గురువు బోధలను అనుసరించి దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరిస్తే, ఇక్కడా, ఆ తర్వాతా ఆయన గౌరవాన్ని పొందుతాడు; గురువు గారు చావుకు భయపడనివ్వరు. || 11||

ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪੜਿਆ ॥
ఓ దేవుడా, నేను మీ పరిశుద్ధుల ఆశ్రయమును కూడా కోరుచున్నాను.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ॥
నేను నా ప్రాణమును శ్వాసను ధనమును పరిశుద్ధుల సన్నిధిని అప్పగించియున్నాను.

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣਾ ਕਾਈ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਕਿਰਮਾਇਣਾ ॥੧੨॥
భక్తి ఆరాధన గురించి నాకు జ్ఞానం లేదా అవగాహన లేదు; ఓ’ దేవుడా! వినయస్థుడైన నన్ను కనికరము అనుగ్రహి౦చ౦డి. || 12||

ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਸੰਗਿ ਲੇਹੁ ਰਲਾਏ ॥
ఓ దేవుడా, సద్గుణహీనుడైన నన్ను గురువు సాంగత్యంతో ఏకం చేయండి.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
గురువు గారి బోధనలను పాటించడానికి నన్ను నిమగ్నం చేయండి.

ਪਖਾ ਫੇਰਉ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਚਰਣ ਧੋਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਣਾ ॥੧੩॥
నేను పరిశుద్ధ స౦ఘానికి వినయ౦గా సేవ చేసి, గురుబోధలను అనుసరి౦చడ౦ ద్వారా ఆ౦తర౦గిక శా౦తిని పొ౦దగలనని దయచేసి నన్ను ఆశీర్వది౦చ౦డి. || 13||

ਬਹੁਤੁ ਦੁਆਰੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਆ ॥
ఓ’ దేవుడా, నేను చాలా చోట్ల తిరుగుతూ తిరిగి వచ్చాను.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਮ ਸਰਣਾਇਆ ॥
ఇప్పుడు నీ కృపవలన నేను నీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਰਾਖਹੁ ਏਹੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਵਾਇਣਾ ॥੧੪॥
దయచేసి నన్ను సాధువుల సాంగత్యంలో శాశ్వతంగా ఉంచండి, మరియు వారి నుండి నామ బహుమతిని పొందడానికి నాకు సహాయం చేయండి. || 14||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ॥
విశ్వ గురువు అయిన నా దేవుడు నా మీద కనికరము చూపగా

ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
అప్పుడు నాకు పరిపూర్ణ సత్య గురువు యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనము కలిగింది.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਦਾ ਆਨੰਦਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣਾ ॥੧੫॥੨॥੭॥
ఓ నానక్, ఇప్పుడు నేను ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక శాంతి, సమతుల్యత మరియు ఆనంద స్థితిలో ఉన్నాను; దేవుని భక్తుల భక్తుడనై ఉండటం నాకు అదృష్టంగా భావిస్తున్నాను. || 15|| 2|| 7||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ మారూ, సోలాహాస్ (పదహారు చరణాలు), ఐదవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਸਿਮਰੈ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸਾ ॥
భూమి మరియు ఆకాశం దేవుని చిత్తం క్రింద పనిచేస్తాయి (వారు అతనిని గుర్తుంచుకుంటున్నారు).

ਸਿਮਰਹਿ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుని ఆధీనంలో ఉన్నారు.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਮਰੈ ਸਗਲ ਉਪਾਰਜਨਾ ॥੧॥
గాలి, నీరు మరియు అగ్ని కూడా దేవుని చిత్తం క్రింద పనిచేస్తాయి; వాస్తవానికి సృష్టి మొత్త౦ దేవుని ఆజ్ఞకు కట్టుబడి ఉ౦ది. || 1||

error: Content is protected !!