Telugu Page 1120

ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥
ఓ దేవుడా, నేను ఎప్పటికీ మీకు అంకితం చేయబడతాను; మీరు నివసించే అసమానమైన అందం యొక్క నివాసం ఎక్కడ ఉంది? || 1||

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ ॥
మీరు అందరినీ నిలబెట్టుకుంటారు, అందరినీ జాగ్రత్తగా చూసుకోండి, మరియు ప్రతి ఒక్కరికీ మీ మద్దతు ఉంటుంది.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥
ఓ’ నానక్ యొక్క సర్వతోవలే సృష్టికర్త-దేవుడు, (నన్ను ఆశీర్వదించండి) నేను మిమ్మల్ని ప్రతి హృదయంలో దృశ్యమానం చేస్తూ ఉండవచ్చు || 2|| 2|| 4||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కయ్దారా, ఐదవ గురువు:

ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
నా ప్రియమైన దేవుని ప్రేమ నాకు ప్రియమైనది.

ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ దేవుడా, నా మనస్సులో మునిగి, మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని కలిగి ఉండాలనే ఆశలను నేను ఉంచుకుంటాను, మరియు నా కళ్ళు ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని దృశ్యమానం చేయాలని ఆరాటపడుతున్నాను. || విరామం||

ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥
ఆ రోజులు, గంటలు, క్షణాలు ఎంత పవిత్రమైనవి మరియు ఆ సందర్భం ఎంత అందంగా ఉంటుంది,

ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥
నా మనస్సు యొక్క అజ్ఞానపు తెరలు తక్షణమే తెరుచుకున్నప్పుడు, లోకకోరికల అగ్ని నిర్మూలమై దేవుని యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవిస్తుంది, నేను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంటాను. || 1||

ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
నేను ఏ ఇతర ప్రయత్నం లేదా పద్ధతిని అవలంబించగలను? నేను ఏ ఇతర సేవ గురించి ఆలోచించగలను? (ఇది నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేయడానికి నాకు సహాయపడవచ్చు).

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥
ఓ నానక్, అహం, గర్వం మరియు తప్పుడు అనుబంధాన్ని విడిచిపెట్టడం ద్వారా సాధువుల సాంగత్యంలో మాత్రమే విముక్తి పొందవచ్చు. || 2|| 3|| 5||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కయ్దారా, ఐదవ గురువు:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో దేవుని పాటలని పాడండి.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ దేవుడా, లోక మద్దతు, దయచేసి దయను చూపి, మీ నామాన్ని ధ్యానించడానికి నాకు సహాయం చేయండి. || విరామం||

ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు విషపూరితమైన లోక అనుబంధాల నుండి రక్షించిన వారు, వారి మనస్సును నిజమైన సాధువుల సాంగత్యానికి ఏకం చేయండి.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥
మీరు ఆశీర్వదించే వారు మీ దివ్య దృష్టి, వారి భయం, సందేహం మరియు లోక అనుబంధం గురువు మాట ద్వారా అదృశ్యమవుతాయి. || 1||

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥
ఓ దేవుడా, నా అహాన్ని విడిచిపెట్టడానికి నాకు సహాయం చేయండి, తద్వారా నా మనస్సు ప్రతి ఒక్కరి పాదాల ధూళివలె వినయంగా మారుతుంది.

ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥
ఓ’ దయగల దేవుడా, మీ భక్తి ఆరాధనతో నన్ను ఆశీర్వదించండి: ఓ నానక్, గొప్ప అదృష్టంతో దేవుణ్ణి గ్రహించవచ్చు. || 2|| 4|| 6||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కయ్దారా, ఐదవ గురువు:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
దేవుడిని ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకోకు౦డా మానవ జీవిత౦ వ్యర్థ౦గా ఉ౦టు౦ది.

ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, లోకస౦తోష౦గా ఉ౦డే ఆ వ్యక్తి చక్కని ఆహార౦, బట్టలు నిరుపయోగమైనవి. || విరామం||

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥
ఒకరు సంపదను కలిగి, యవ్వనం మరియు ఇతర ప్రపంచ సౌకర్యాలను ఆస్వాదిస్తారు, కాని ఈ విషయాలు ఏవీ మరణానంతరం అతనితో కలిసి రావు.

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥
మూర్ఖుడైన మానవుడు ఒక చెట్టు యొక్క స్వల్పకాలిక నీడలో సంతోషంగా ఉన్నట్లుగా, ప్రపంచ సంపద యొక్క భ్రమ వైపు పరిగెత్తుతున్నాడు. || 1||

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥
గర్వం మరియు ప్రపంచ అనుబంధంతో భారీగా మత్తులో, కామం మరియు కోపం యొక్క గొయ్యిలో ఉంటారు.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥
ఓ దేవుడా, దయచేసి మీ భక్తుడు నానక్ కు సహాయం చేయండి, మీ మద్దతును విస్తరించండి మరియు ఈ గొయ్యిలో పడకుండా అతన్ని రక్షించండి. || 2|| 5|| 7||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కయ్దారా, ఐదవ గురువు:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥
మరణం తరువాత, దేవుడు తప్ప మరేదీ కూడా మనిషితో కలిసి ఉండదు,

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥
సాత్వికులకు యజమానుడు, దయ, మద్దతు లేనివారికి మద్దతు ఇచ్చేవాడు. || విరామం||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥
తన కుమారుల సహవాసాన్ని, సంపదను, ఇతర లోక సుఖాలను అనుభవిస్తాడు, కాని మరణానంతర ప్రయాణంలో వీటిలో ఏదీ అతనితో పాటు లేదు.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
దేవుని నామమే నిజమైన నిధి; దైవ స్తుతి నిలచి, ఈ గుంతలో పడి పోకుండా మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోండి. || 1||

ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥
ఓ’ అన్ని శక్తివంతమైన, వర్ణించలేని మరియు అర్థం కాని దేవుడా! నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, ఎందుకంటే అందరి బాధలు మిమ్మల్ని ఆరాధనతో స్మరించడం ద్వారా పోతాయి.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥
వినయస్థుడైన నీ భక్తుడు నానక్ మీ సాధువుల పాదాల ధూళి కోసం ఆరాటపడ్డాడు, అతను ముందుగా నిర్ణయించినప్పుడు మాత్రమే దానిని పొందగలడు. || 2|| 6||8||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
రాగ్ కయ్దారా, ఐదవ గురువు, ఐదవ లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥
దేవుడు ఎన్నడూ విడిచిపెట్టని వ్యక్తి,

ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవునిపట్ల ఆయనకున్న ప్రేమ ఎ౦త బల౦గా ఉ౦టు౦ద౦టే దాని తీవ్రత అన్ని దుర్గుణాలను తొలగిస్తు౦ది. || విరామం||

ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥
వర్షపు పక్షివలె తడిగా వర్షం చుక్క కోసం తన కోరికను విడిచిపెట్టదు, మరియు ఒక చేప ఒక్క క్షణం కూడా నీరు లేకుండా జీవించదు,

error: Content is protected !!