ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥
ఓ’ నానక్, నిజంగా ధనవంతులు దేవుని పేరు యొక్క ప్రేమతో నిండిన వారు. మిగిలిన ప్రపంచం ఆధ్యాత్మికంగా పేదది. || 26||
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, భక్తుల ఏకైక మద్దతు దేవుని పేరు. దేవుని నామము తప్ప వారికి వేరే ఆశ్రయము లేదు.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥
గురువు కృప వల్ల దేవుని నామము వారి హృదయములో నిలిచి యుండును. అవి సమత్వ స్థితిలో కలిసిపోతాయి.
ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥
అదృష్టరీత్యా వారు ఆయన నామాన్ని ధ్యాని౦చారు, పగలు, రాత్రి వారు దేవునిపట్ల ప్రేమతో ని౦డిపోయారు.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥
భక్తుడు నానక్ వారి పాదాల ధూళి కోసం వేడుకుంటారు, మరియు నేను ఎల్లప్పుడూ వారికి త్యాగం చేస్తున్నాను. || 27||
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, 8.4 మిలియన్ల జాతులు ఉన్నాయని విశ్వసించే ప్రపంచం ప్రపంచ కోరిక యొక్క అగ్నిలో మండుతోంది, మరియు సహాయం కోసం ఏడుస్తోంది.
ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥
మాయతో లేదా ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తితో ఈ అనుబంధం విస్తృతంగా ఉంది, కానీ చివరికి ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమించే సమయంలో, ఇది ఎవరితోనూ కలిసి ఉండదు.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
దేవుని నామము లేకుండా శాంతిని పొందలేము, కాబట్టి నేను ఎవరి ముందు సహాయం కోసం ఏడవగలను?
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
అదృష్టం వల్ల, సత్య గురువు మార్గదర్శకత్వం పొందిన వారు దైవిక జ్ఞానాన్ని గ్రహించారు.
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥
తమ హృదయ౦లో దేవుని నామాన్ని ప్రతిష్ఠి౦చడ౦ ద్వారా తమ కోరికలోని అగ్ని అ౦తటినీ నిర్భ౦గ౦ చేసి౦దని భక్తుడు నానక్ చెబుతున్నాడు. || 28||
ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ఓ దేవుడా, మన తప్పులకు అంతం లేదా పరిమితి లేనంతగా మనం అనేక తప్పులు చేస్తాం:
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥
దయ చూపినన్ను క్షమించుము, నేను చాలా గొప్ప పాపిని.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా, మన క్రియలను పరిగణనలోకి తీసుకోవడం ద్వారా, క్షమాపణ కోసం మా వంతు ఎప్పటికీ రాదు. మమ్మల్ని క్షమించడం ద్వారా, మీరు మిమ్మల్ని మీతో ఏకం చేయవచ్చు.
ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
గురువు తన అన్ని తప్పులను, తప్పులను దయతో కడుగుకుంటాడు, గురువు దేవునితో ఐక్యం అవుతాడు.
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥
ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు, వారి విజయం ఈ ప్రపంచంలో మరియు తదుపరి రెండింటిలోనూ ధ్వనిస్తుంది. || 29||
ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥
పుట్టిన తరువాత దేవుని నుండి విడిపోయిన తరువాత, సత్య గురువు యొక్క భయాన్ని మరియు ప్రేమను స్వీకరించడం ద్వారా ఆయనను మళ్ళీ కలిసిన వారు,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
గురువు ద్వారా దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, వారు జనన మరియు మరణ చక్రాల నుండి విముక్తి చెందారు.
ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨੑਿ ॥
గురువు అనే సాధువు సాంగత్యంతో ఆశీర్వదించబడిన వారు దేవుని నామపు మాణిక్యాలు మరియు వజ్రాలను పొందుతారు.
ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨੑਿ ॥੩੦॥
ఓ నానక్, గురువు దయవల్ల వారు సాధువుల సమాజంలో దేవుని పేరు యొక్క అమూల్యమైన ఆభరణాలను కనుగొంటారు. || 30||
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఆత్మఅహంకారులు దేవుని నామాన్ని ఆదరించలేదు. శాపగ్రస్తుడు వారి జీవితం, మరియు ఈ ప్రపంచంలో వారి నివాసం.
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
వారు తినే బహుమతులు, ధరించేవాడు, సద్గుణాల నిధి వారి హృదయాలలో నివసించలేదు.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
వారి మనస్సు గురు వాక్యానికి అనుగుణంగా లేదు, కాబట్టి వారు దేవుని భవనంలో ఎలా నివసించగలరు?
ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥
కాబట్టి ఆత్మఅహంకార౦ గల వధువు ఆత్మలు దేవుని ను౦డి వేరుచేయబడి, ఈ లోక౦ను౦డి లోపలికి, బయటకు వెళ్ళే బాధాకరమైన చక్ర౦లో నాశన౦ చేయబడుతూనే ఉ౦టాయి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
కానీ వధువు ఆత్మలను అనుసరించే గురువు వారి వరుడితో కలిసి ఆనందిస్తారు, వారి నుదుటిపై ఐక్యమైన కలుపు వధువుల ఎరుపు గుర్తులు ఉన్నట్లుగా.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
వారు దేవుని నామమును తమ హృదయాల్లో ప్రతిష్ఠి౦చారు, కాబట్టి దేవుని కృప వల్ల వారి హృదయ౦ లోని తామర స౦తోష౦గా వికసిస్తు౦ది కాబట్టి వారు ఎల్లప్పుడూ స౦తోష౦గా ఉ౦టారు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥
తమ సత్య గురువును సేవించే వధువు ఆత్మలను అనుసరించే అటువంటి గురువుకు నేను ఎల్లప్పుడూ త్యాగం చేస్తున్నాను.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥
ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని వ్యక్త౦ చేసిన వారి ముఖాలు గౌరవ౦తో ప్రకాశిస్తాయి. || 31||
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు సలహాను అనుసరించి, తన ఆత్మఅహంకారాన్ని విశదీకరి౦చే వ్యక్తి, చెడులకు మరణి౦చినట్లు, ఆ భక్తుడు మాత్రమే మోక్షాన్ని పొ౦దడ౦లో విజయ౦ సాధిస్తాడు.
ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
గురువు మాటను పాటించకుండా చెడు నుండి రక్షణ పొందదు. అబద్ధ పవిత్ర దుస్తులను అలంకరి౦చేవారు ఆచారబద్ధమైన క్రియలు చేయడ౦ ద్వారా నాశన౦ చేయబడతారు. నిజానికి, ‘ఇతర’ లోక విషయాల ప్రేమతో ప్రపంచం వృధా అయింది.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥
ఓ నానక్, ప్రతి ఒక్కరూ దానిని తీవ్రంగా కోరుకున్నప్పటికీ, సత్య గురువు మార్గదర్శకత్వం లేకుండా మనం దేవుని పేరును పొందలేము మరియు అతని పేరు లేకుండా, మనం మోక్షాన్ని పొందలేము. || 32||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, దేవుని పేరు చాలా ఉన్నతమైనది; ఇది అత్యధికంగా ఉంది.
ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥
ఎవరైనా దానిని ఎంతగానో కోరుకున్నప్పటికీ, దాని విలువ యొక్క పరిమితిని ఎవరూ అర్థం చేసుకోలేరు.
ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
కానీ కేవలం స్వీయ నియంత్రణను ఉపయోగించడం ద్వారా, ఒకరి నోటి నుండి కొన్ని మాటలు చెప్పడం లేదా పవిత్ర దుస్తుల్లో తిరగడం ద్వారా ఒకరు నిష్కల్మషంగా మారరు. గురువు మాటను ప్రతిబింబించే వారెవరైనా, దేవుడు ఆ వ్యక్తిలోనే నివసిస్తాడు.
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
గురువు గారి మాట ఆ వ్యక్తికి నిచ్చెనలా పనిచేస్తుంది, మరియు ఈ నిచ్చెన సహాయంతో దేవుని కోటకు ఎక్కుతుంది. కానీ ఈ నిచ్చెన దేవుని కృప ద్వారా మాత్రమే పొందబడుతుంది.
ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥
క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, గురువు మాటను ప్రతిబింబించే వ్యక్తి, ఆ వ్యక్తిలోపల దేవుడు నివసిస్తాడు.