Telugu Page 1013

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਨ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝੈ ਬਾਹਰਿ ਪੂਅਰ ਤਾਪੈ ॥
గురువు బోధనలను పాటించకుండా, అతని లోకాల కోరికల యొక్క అంతర్గత అగ్ని ఆరిపోకుండా, బయట (చెడులను నివారించడానికి) నిప్పును కాల్చాడు.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਚੀਨਸਿ ਆਪੈ ॥
కాని గురువు బోధలను పాటించకుండా, దేవుని భక్తి ఆరాధనను నిర్వహించలేము; కాబట్టి ఆయన తన ఆధ్యాత్మిక స్వతహాని ఎలా చూడగలడు?

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੀ ਅੰਤਰਿ ਆਤਮ ਜਾਪੈ ॥
లోపల ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం యొక్క చీకటి కారణంగా, అతను కుటుంబ జీవితాన్ని దూషిస్తూ నరకంలో జీవిస్తున్నాడు.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਭਰਮਿ ਵਿਗੂਚਹਿ ਕਿਉ ਮਲੁ ਧੋਪੈ ਪਾਪੈ ॥੩॥
దాదాపు అరవై ఎనిమిది పవిత్ర స్థలాల్లో తిరుగుతూ కూడా, అతను తనను తాను నాశనం చేసుకుంటాడు, అటువంటి ఆచారబద్ధమైన అబ్లరేషన్ల ద్వారా అతను ఎలా అపరాధాల మురికిని కడిగివేయగలడు. || 3||                                    

ਛਾਣੀ ਖਾਕੁ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ॥
(ఇతరులను ఆకట్టుకోవడానికి) అతను ధూళిని జల్లెడ వేస్తాడు, మరియు తన శరీరాన్ని బూడిదతో పూస్తాడు, కాని అతను ప్రపంచ సంపదను పొందే మార్గాల గురించి ఆలోచిస్తూ ఉంటాడు.                                           

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਾਚੁ ਕਹੇ ਤੇ ਛੋਹੈ ॥
లోపలా బయటా ఒక దేవుడు ఉన్నాడని అతను గ్రహించడు మరియు ఎవరైనా ఈ సత్యాన్ని అతనికి ఎత్తితే, అతను కలత చెందుతాడు.

ਪਾਠੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਬੋਲੈ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਮਤਿ ਓਹੈ ॥
ఆయన పరిశుద్ధ పుస్తకాలను చదివినప్పటికీ ఆయన ఇప్పటికీ అబద్ధాలు చెబుతాడు, ఎందుకంటే గురువు లేకుండా ఉండటం వల్ల, అతని అవగాహన ఇంతకు ముందు లాగానే ఉంటుంది.

ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ॥੪॥
దేవుని నామమును ధ్యాని౦చనప్పుడు, నామము లేకు౦డా ఆయన జీవిత౦ ఎలా సద్గుణవ౦త౦గా ఉ౦టు౦ది? || 4||      

ਮੂੰਡੁ ਮੁਡਾਇ ਜਟਾ ਸਿਖ ਬਾਧੀ ਮੋਨਿ ਰਹੈ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
కొ౦దరు తలలు షేవ్ చేసుకున్నారు, కొ౦దరు తమ జుట్టును జడల చిక్కుల్లో ఉ౦చుకుంటారు, మరికొ౦దరు అహంకార౦తో ని౦డిపోయి మౌన౦గా ఉ౦టారు.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਰਤ ਆਤਮ ਗਿਆਨਾ ॥
కానీ భగవంతుడిపట్ల ప్రేమ, దైవజ్ఞానం లేకుండా, మాయ ప్రేమ కోసం వారి మనస్సులు ఊగిసలాడతాయి మరియు అన్ని విభిన్న దిశలలో తిరుగుతాయి.                                                                       

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਪੀਵੈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੇਵਾਨਾ ॥
అటువంటి లోక సంపదను ప్రేమించే అద్భుతమైన నామం యొక్క మకరందాన్ని విడిచిపెట్టడం, ప్రపంచ కోరికల యొక్క అత్యంత ప్రాణాంతకమైన విషాన్ని తాగుతూ ఉంటుంది.                            

ਕਿਰਤੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਪਸੂਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੫॥
మునుపటి క్రియల కారణంగా, అతని విధిని తుడిచివేయలేము; సన్యాసిగా మారిన తర్వాత కూడా ఆయన దేవుని చిత్తాన్ని గ్రహి౦చడు, జ౦తువులా ప్రవర్తిస్తాడు. || 5||

ਹਾਥ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਪਜੀ ਭਾਰੀ ॥
అతను చినిగిన కోటును ధరించి, భిక్షాటన గిన్నెను కలిగి ఉన్నాడు, కాని ఇప్పటికీ ప్రపంచ అనుబంధాల పట్ల బలమైన కోరిక ఉంది.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜਿ ਕਰਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
అతను తన భార్యను విడిచిపెట్టాడు, కాని కామంతో బాధపడుతున్నాడు, అతను ఇతరుల భార్యల గురించి ఆలోచిస్తాడు.

ਸਿਖ ਕਰੇ ਕਰਿ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲੰਪਟੁ ਹੈ ਬਾਜਾਰੀ ॥
ఇతరులకు బోధిస్తాడు కాని గురువు మాట గురించి ఆయన స్వయంగా ఆలోచించడు; అలాంటి వ్యక్తి వీధి విదూషకుడు.

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਬਾਹਰਿ ਨਿਭਰਾਤੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥੬॥
అతనిలో దుష్టప్రేరణల విషము ఉంది, కాని అతను ప్రశాంతంగా ఉన్నట్లు నటిస్తాడు; మరణభూతము అటువంటి వేషధారిని శిక్షిస్తుంది. || 6||

ਸੋ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
ఆయన ఒక్కడే నిజమైన సన్యాసి, అతను తన ఆత్మఅహంకారాన్ని లోనుండి ప్రసరిస్తాడు మరియు సత్య గురువు బోధనలను అనుసరిస్తాడు.

ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਕੀ ਆਸ ਨ ਕਰਈ ਅਚਿੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਏ ॥
అతను ఇతరుల నుండి ఎటువంటి ఆహారం లేదా దుస్తులను ఆశించడు మరియు అడగకుండా అతను పొందేది అతను సంతోషంగా అంగీకరిస్తాడు.

ਬਕੈ ਨ ਬੋਲੈ ਖਿਮਾ ਧਨੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਾਮਸੁ ਨਾਮਿ ਜਲਾਏ ॥
అతడు అనవసరంగా గొప్పలు చెప్పుకోడు, మాట్లాడడు, కరుణ యొక్క సంపదను సేకరిస్తాడు మరియు నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించడం ద్వారా, అతను కోపం మొదలైన తన దుర్గుణాలను కాల్చివేస్తాడు.    

ਧਨੁ ਗਿਰਹੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋਗੀ ਜਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥
అలా౦టి గృహస్థుడు, సన్యాసి లేదా యోగి, తన మనస్సును దేవుని నామ౦పై దృష్టి సారిస్తాడు. || 7||

ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਰਹੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
నిజమైన సన్యాసి లోకకోరికల నుండి విముక్తి పొందకుండా ఉండి, దేవునికి అనుగుణంగా ఉంటాడు. 

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਤਾ ਸਾਤਿ ਆਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਏ ॥
దేవుని నామ మకరందాన్ని త్రాగినప్పుడు మాత్రమే ఆయన శా౦తిగా ఉ౦టాడు, తన హృదయ౦లో నివసి౦చే దేవునిపై దృష్టి సారిస్తాడు.

ਮਨੂਆ ਨ ਡੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా నీతివంతమైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకున్నప్పుడు, అప్పుడు అతని మనస్సు ఊగిసలాడదు మరియు అతను తన మనస్సును సంచారానికి నిరోధించాడు.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਰੀਰੁ ਗੁਰਮਤੀ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੮॥
ఆ విధంగా గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, అతను తన హృదయాన్ని శోధించి, నామ సంపదను పొందుతాడు. ||8||                                                           

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਸਰੇਸਟ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు వంటి దేవతలు కూడా నామంలో లీనమై ఉంటేనే సర్వోన్నతులు మరియు ఆలోచనాత్మకులు. 

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਗਗਨ ਪਤਾਲੀ ਜੰਤਾ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
ఓ దేవుడా, మీ వెలుగు అన్ని జీవ వనరుల యొక్క జీవులలో మరియు వారి భాషలలో మరియు ఆకాశం మరియు కిందటి ప్రాంతాలలోని అన్ని జీవులలో ప్రసరిస్తూ ఉన్నప్పటికీ, 

ਸਭਿ ਸੁਖ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
కానీ నిత్య నామం యొక్క శ్రావ్యతను విని, దానిని తమ హృదయంలో పొందుపరచుకునే దుర్గుణాల నుండి అంతర్గత శాంతి మరియు విముక్తితో మాత్రమే వారు ఆశీర్వదించబడతార

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਛੂਟਸਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੯॥੭॥
ఓ నానక్, నామాన్ని ధ్యానించకుండా ఎవరూ విముక్తి పొందరు; కాబట్టి నామం యొక్క నిజమైన పడవను నడపడం ద్వారా దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం గుండా మిమ్మల్ని మీరు తీసుకెళ్లండి. || 9|| 7||          

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਜੋਗਿ ਉਪਾਏ ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਮਿਲਿ ਪਿੰਡੁ ਕਰੇ ॥
సర్వశక్తిమంతుడు తల్లి మరియు తండ్రి కలయిక ద్వారా మానవులను సృష్టిస్తాడు; తల్లి రక్తాన్ని, తండ్రి వీర్యాన్ని ఒకచోట చేర్చడం ద్వారా దేవుడు శరీరాన్ని సృష్టిస్తాడు.                   

ਅੰਤਰਿ ਗਰਭ ਉਰਧਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ॥੧॥
గర్భ౦లో తలక్రిందులుగా ఉ౦డగా, మర్త్యమనస్సు ఆయనను జాగ్రత్తగా చూసుకునే దేవునికి అనుగుణ౦గా ఉ౦టు౦ది, ఆయనకు పోషణ ను౦డి రక్షణ ఇస్తు౦ది. || 1

ਸੰਸਾਰੁ ਭਵਜਲੁ ਕਿਉ ਤਰੈ ॥
ఒక మనిషి దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా ఎలా దాటగలడు?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਅਫਰਿਓ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰੁ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు కృపచేత నిష్కల్మషమైన నామంతో ఆశీర్వదించబడినప్పుడు, భరించలేని లోడు లోడును తొలగించబడుతుంది.|| 1|| విరామం||

ਤੇ ਗੁਣ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਅਪਰਾਧੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ਕਿਆ ਕਰਉ ਹਰੇ ॥
ఓ’ దవుడా, నీవు నాకు చేసిన ఉపకారాలను నేను మరచిన పాపిని నేను; మూర్ఖుడైన నాకు ఇప్పుడు ఏమి చేయాలో తెలియదు. 

ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਸਭੈ ਸਿਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦਾਤਿ ਸਮਾਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
కానీ మీరు అందరికీ దయగల ఇచ్చేవారు; పగలు మరియు రాత్రి మీరు బహుమతులు ఇస్తూనే ఉంటారు మరియు మీ అన్ని రకాల జీవాలను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటారు. || 2||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਲੈ ਜਗਿ ਜਨਮਿਆ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਧਰੇ ॥
నాలుగు ప్రధాన వరాలు పొందాలనే లక్ష్యంతో ఒక మనిషి ప్రపంచంలో జన్మిస్తాడు, కాని అతను ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి పట్ల ప్రేమలో చిక్కుకున్నాడు.     

error: Content is protected !!