ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਵਰਤੀਜੈ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఈ ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు మరియు అతను స్వయంగా దానిలో ప్రవేశిస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕੀਜੈ ॥
మనం ఎల్లప్పుడూ గురువు బోధనల ద్వారా దేవుని పాటలని పాడాలి, మరియు నామాన్ని స్వీకరించడానికి ఇది మాత్రమే వెల.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿਆ ਇਵ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
గురువు గారి మాట ద్వారా మన హృదయం ఆనందోన్మాదమై వికసిస్తుంది. ఈ విధంగా మనం దేవుని నామ అమృతాన్ని త్రాగుతాము,
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿਆ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਵੀਜੈ ॥੭॥
అప్పుడు మన జనన మరణ చక్రం ఆగిపోతుంది, మరియు మేము శాంతి మరియు సమతుల్యతతో జీవిస్తున్నాము.|| 7||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਨਾ ਮੈਲਾ ਨਾ ਧੁੰਧਲਾ ਨਾ ਭਗਵਾ ਨਾ ਕਚੁ ॥
ఆ వ్యక్తి మనస్సు దుర్గుణాలతో మసిబారినది కాదు, అతని కంటి చూపు మసకగా మారదు (అతను ప్రతిచోటా దేవుణ్ణి స్పష్టంగా చూస్తాడు), అతను మోసపూరిత మైన దుస్తులను ఉపయోగించడు లేదా భౌతిక విషయాలతో ప్రేమలో పడడు,
ਨਾਨਕ ਲਾਲੋ ਲਾਲੁ ਹੈ ਸਚੈ ਰਤਾ ਸਚੁ ॥੧॥
దేవుని ప్రేమ యొక్క లోతైన రంగుతో నిండిన; దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయిన ఓ నానక్ తన ప్రతిరూప౦గా మారతాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਸਹਜਿ ਵਣਸਪਤਿ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਭਵਰੁ ਵਸੈ ਭੈ ਖੰਡਿ ॥
ఒక బంబుల్ బీ తన భయాన్ని తొలగించినట్లే, మొత్తం వృక్షజాలం నుండి పువ్వులు మరియు పండ్ల సారాన్ని సులభంగా పీల్చుకుంటుంది; అదే విధ౦గా ఒక భక్తుడు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦ ను౦డి ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని గ్రహిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਤਰਵਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕੋ ਫੁਲੁ ਭਿਰੰਗੁ ॥੨॥
ఓ నానక్, గురువు ఒక చెట్టు లాంటివాడు, ఇది భక్తి ఆరాధన యొక్క ఒక పువ్వును కలిగి ఉంటుంది మరియు ఒక బంబుల్ బీ లాగా భక్తుడు దానికి తనను తాను అతుక్కుపోతాడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਜੋ ਜਨ ਲੂਝਹਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਸੇ ਸੂਰੇ ਪਰਧਾਨਾ ॥
తమ మనస్సులతో పోరాడే వారు నిజంగా విశిష్టమైనవారు మరియు ధైర్యవంతులు (మరియు ప్రపంచ ప్రలోభాలచే ఆకర్షించబడకుండా వారిని ఆపుతారు).
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਪਛਾਨਾ ॥
తమ స్వ౦తగా గుర్తి౦చేవారు దేవునితో ఎప్పటికీ ఐక్య౦గా ఉ౦టారు.
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਇਹੁ ਮਹਤੁ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానవంతుల గొప్పతనమే మాయను తరుమడానికి బదులు, వారు దేవుని జ్ఞాపకార్థం తమ మనస్సులో లీనమైపోతారు.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
వారు ఆరాధనతో ఆయనను ధ్యానిస్తూ దేవుణ్ణి గ్రహి౦చడ౦ ద్వారా గ్రహి౦చవచ్చు.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਜਗੁ ਤਿਨਹਿ ਜਿਤਾਨਾ ॥੮॥
గురువు కృపతో మనస్సును జయించిన వారు ప్రపంచాన్ని జయించారు.||8||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਜੋਗੀ ਹੋਵਾ ਜਗਿ ਭਵਾ ਘਰਿ ਘਰਿ ਭੀਖਿਆ ਲੇਉ ॥
నేను యోగిని అయి, ఈ లోకమంతా తిరుగుతూ, ఇంటింటికి భిక్షాటన చేస్తూ ఉంటే,
ਦਰਗਹ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕਿਸੁ ਕਿਸੁ ਉਤਰੁ ਦੇਉ ॥
అప్పుడు దేవుని సన్నిధిని నా క్రియల వృత్తాంతము అడిగినప్పుడు నా క్రియలకు నేను ఎలా జవాబు చెబుతాను?
ਭਿਖਿਆ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੁ ਮੜੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
దేవుని నామాన్ని దాతృత్వ౦గా, స౦తృప్తిగా తన కుటీర౦గా పరిగణి౦చే వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ లోపలే దేవుణ్ణి అ౦గీకరి౦చేవాడు.
ਭੇਖੀ ਹਾਥ ਨ ਲਧੀਆ ਸਭ ਬਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
పవిత్ర దుస్తులు లేదా ఆచారాలను అవలంబించడం ద్వారా ఎవరూ దేవుణ్ణి గ్రహించలేదు, మొత్తం ప్రపంచం మరణ భయంతో కట్టుబడి ఉంది.
ਨਾਨਕ ਗਲਾ ਝੂਠੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
ఓ నానక్! ఇతర విషయాలన్నీ అసత్యాలు కాబట్టి, దేవుణ్ణి మాత్రమే గుర్తుంచుకోండి.|| 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਸੋ ਦਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ఆ గురువు బోధనలను ఎవరూ అనుసరించవద్దు, అతని బోధనలను లెక్కించమని అడగబడతారు.
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
గొప్పతనములో తనతో సమానుడు లేని సత్య గురువును కనుగొనండి.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਛੂਟੀਐ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
ఆయన ఆశ్రయాన్ని వెదకడం ద్వారా, ఆయన బోధలను అనుసరించడం ద్వారా ఒకరు విముక్తి పొందారు, మరియు అతని క్రియల వృత్తాంతాన్ని ఎవరూ అడగరు.
ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਚਾ ਓਹੁ ਸਬਦੁ ਦੇਇ ॥
అటువంటి గురువు స్వయంగా దేవుని నామాన్ని తన హృదయంలో ప్రతిష్టించాడు, తన అనుచరులను దానిలో గట్టిగా ప్రతిష్టించేలా చేస్తాడు మరియు దేవుని స్తుతి వాక్యంతో వారిని ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਹਿਰਦੈ ਜਿਸ ਦੈ ਸਚੁ ਹੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
తన హృదయంలో, అతని శరీరం మరియు మనస్సులో దేవుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి కూడా నిష్కల్మషంగా (సత్యవంతుడు) అవుతాడు.
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥
ఓ నానక్, మనం దేవుని ఆజ్ఞను అంగీకరిస్తే, అతను మనల్ని నిజమైన మహిమతో ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਸੀ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
దేవుడు దయతో దృష్టి ఇస్తాడు, అతను అతనిలో విలీనం చేస్తాడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਸੂਰੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
తమ అహాన్ని తీర్చుకోవడానికి బాధను భరించి యుద్ధంలో మరణించే పరాక్రమవంతులు అని వారిని పిలవరు.
ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਨੀ ਦੂਜੈ ਪਚਿ ਜਾਵਹਿ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞానులైన ఈ వారు తమ తమ స్వాన్ని గుర్తించరు మరియు ద్వంద్వత్వం (దేవునికి బదులుగా ప్రపంచ ఆస్తులు) ప్రేమలో వినియోగించబడతారు.
ਅਤਿ ਕਰੋਧ ਸਿਉ ਲੂਝਦੇ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
వారు చాలా కోపంతో పోరాడుతారు మరియు ఇక్కడ మరియు ఇకపై దుఃఖాన్ని భరిస్తారు.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਭਾਵਈ ਵੇਦ ਕੂਕਿ ਸੁਣਾਵਹਿ ॥
వేదాస్పద (హిందూ శాస్త్రాలు) అహంకారము ఆధ్యాత్మిక దేవునికి ప్రీతికరమైనది కాదని బిగ్గరగా ప్రకటిస్తున్నాయి.
ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੁਏ ਸੇ ਵਿਗਤੀ ਗਏ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ॥੯॥
అహంకారములో మరణించువారు రక్షణ పొందకుండా ఇక్కడ నుండి బయలుదేరి (దుర్గుణాల నుండి స్వేచ్ఛ) పొంది, జనన మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళుతూ ఉంటారు. || 9||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਕਾਗਉ ਹੋਇ ਨ ਊਜਲਾ ਲੋਹੇ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰੁ ॥
సాధారణంగా, కాకి హంసలా తెల్లగా మారదు, మరియు ఇనుప పడవ నదికి అడ్డంగా తేలదు;
ਪਿਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਨਿ ਲੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
కానీ అలంకరించబడిన గురువు ఆశీర్వదించబడింది, వారి బోధలను అనుసరించి, కాకి వంటి హృదయం ఉన్న పాపభరితమైన వ్యక్తి కూడా ప్రియమైన దేవుని పేరును నమ్మడం ప్రారంభిస్తాడు.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਊਜਲਾ ਸਿਰਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹਾ ਪਾਰਿ ॥
ఆ వ్యక్తి దేవుని చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు, హంసలా నిష్కల్మషంగా మారతాడు, మరియు కలపకు జతచేయబడిన ఇనుము వలె, ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా ఈదుతాడు.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਛੋਡੈ ਭੈ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੧॥
ఆయన లోకకోరికల అగ్నిని ప్రసరి౦పజేస్తాడు, దేవుని భయ౦ ఆయన మనస్సులో ఉ౦టు౦ది; ఓ’ నానక్ మాత్రమే అలాంటి ప్రవర్తన నిజంగా గొప్పది. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਮਾਰੂ ਮਾਰਣ ਜੋ ਗਏ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕਹਿ ਗਵਾਰ ॥
ఓ సహోదరుడా, తమ మనస్సులను జయి౦చుకోవడానికి అడవులకు వెళ్ళిన ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానులు దాన్ని జయి౦చలేకపోయారు.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਇਹੁ ਮਾਰੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
ఓ నానక్, ఈ మనస్సును నియంత్రించాలంటే, అది గురువు మాటను ప్రతిబింబించడం ద్వారా మాత్రమే జరుగుతుంది,
ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਨਾ ਮਰੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ అలా చేయాలని ఆరాటపడినప్పటికీ ఈ మనస్సును నియంత్రించలేము.
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਕਉ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, సత్య గురువును కలిసినప్పుడు మనస్సు మాత్రమే మనస్సును నియంత్రిస్తుంది