Telugu Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
భక్తి ఆరాధనను ఇష్టపడే పరిపూర్ణ దేవుని నామాన్ని మన హృదయంలో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు మన మనస్సు లోని అన్ని కోరికలు నెరవేరతాయి.     

ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
మనం నామాన్ని మన మనస్సుల్లో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు దేవుడు మాయ యొక్క చీకటి గొయ్యి నుండి మనల్ని బయటకి తీస్తాడు.

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥
దేవదూతలు, నిష్ణాతులు, పరలోక గాయకులు, ఋషులు, భక్తులు అందరూ ఆయన లెక్కలేనన్ని ప్రశంసలను పాడుతున్నారు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥
నానక్ ఇలా ప్రార్థిస్తాడు: ఓ’ నా సార్వభౌమ సర్వోన్నత దేవుడా, నేను మీ ప్రశంసలను పాడుతూ ఉండటానికి దయ చేసి నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 2||

ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
ఓ’ నా మనసా, శక్తిని అంతా ఉపయోగించే సర్వోన్నత అతీత దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి 

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
దేవుడు కరుణామయుడు, సర్వశక్తిమంతుడు మరియు ప్రతి ఒక్కరి జీవితానికి మద్దతుదారుడు.

ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
అనంతమైన, అర్థం కాని మరియు అర్థం చేసుకోలేని దేవుడే జీవితం, మనస్సు, శరీరం మరియు ఆత్మ యొక్క శ్వాసను ఇచ్చేవాడు. 

ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥
దేవుడు తన శరణాలయంలో ఉన్న వారందరినీ రక్షించగల సమర్థుడు, అతను అన్ని దుఃఖాలను తొలగించేవాడు. 

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
అవును, దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అన్ని రుగ్మతలు, నొప్పులు, దుఃఖాలు తొలగిపోతాయి. 

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥
నానక్ ఇలా ప్రార్థిస్తాడు: ఓ’ మొత్తం శక్తి గల వాడా, దేవుడా, దయచేసి నాపై మీ దయను చూపించండి, తద్వారా నేను ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటాను. || 3||

ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥
ఓ నా మనసా, శాశ్వతమైన, దయగల మరియు అత్యున్నతమైన దేవుని పాటలను పాడండి.

ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
దేవుడు విశ్వానికి స్థిరమైనవాడు, గొప్పవి ఇచ్చేవాడు మరియు అతను అందరినీ ఆదరిస్తాడు.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥
అతను ప్రపంచంలో దయగల మరియు తెలివైన పెంపక దారుడు మరియు అతను అందరిపట్ల కరుణను కలిగి ఉంటాడు. 

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥
ఆయన హృదయ౦లో దేవుని నివసి౦చేవాడు, బాధాకరమైన మరణ౦, దురాశ, భావోద్వేగ స౦బ౦ధ౦ వ౦టి వాటి గురి౦చి ఆయనకున్న భయ౦ అ౦తటినీ అదృశ్య౦ చేస్తుంది. 

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥
దేవుడు ఎ౦తో స౦తోష౦గా ఉ౦డడ౦తో ఆయన సేవచేసే (దేవునితో ఐక్య౦గా ఉ౦డడానికి) ప్రయత్న౦ విజయవ౦తమై ఆమోది౦చబడతాయి. 

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥
సాత్వికుల దయామయుడైన దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయని నానక్ సమర్పించుకున్నాడు. || 4|| 3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥
వినండి ఓ’ నా స్నేహితులారా, కలిసి మన భర్త-దేవుణ్ణి ధ్యానించడానికి మరియు సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నం చేద్దాం.

ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥
మన అహాన్ని త్యజించి, భక్తి ఆరాధన యొక్క కషాయం మరియు గురువు యొక్క మంత్రంతో ఆయనను మంత్రముగ్ధులను చేద్దాం. 

ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఒకసారి అతను మా ప్రేమను అంగీకరించినట్లయితే, అతను మళ్ళీ మమ్మల్ని విడిచిపెట్టడు ఎందుకంటే ఇది దేవుని అందమైన సంప్రదాయం.       

ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు ఆ వ్యక్తి యొక్క ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని శుద్ధి చేస్తాడు మరియు వృద్ధాప్యం, మరణం మరియు తీవ్రమైన బాధల గురించి ఉండే అతని భయాన్ని తొలగిస్తాడు. || 1|| 

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా నా హృదయపూర్వక ప్రార్థనను విను, ఈ దృఢమైన సంకల్పాన్ని చేద్దాం,

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥
మన తెలివైన మార్గాలను విడిచిపెట్టడం ద్వారా, సమాన స్థితిలో దేవుని పాటలను పాడదాం. 

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
ఈ విధంగా మన పోరాటాలు మరియు బాధలన్నీ నిష్క్రమిస్తాయి, సందేహాలు అదృశ్యమవుతాయి మరియు మన హృదయాల కోరికలను పొందుతాము.  

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥
ఓ నానక్, పరిపూర్ణ దేవుని పేరు కోసం ధ్యానిద్దాం. || 2||

ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా, నేను ఎల్లప్పుడూ అతనితో ఐక్యం కావాలని మరియు దేవుడు నా కోరికను నెరవేర్చగలడని ఆశిస్తున్నాను.  

ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥
నేను అతనిని గ్రహించడానికి ఆరాటపడుతున్నాను మరియు నేను అతని ప్రేమ కోసం ఆరాటపడుతున్నాను, నేను ప్రతిచోటా అతని కోసం చూస్తున్నాను.

ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥
ఓ మిత్రులారా, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవునితో నన్ను ఏకం చేయగల సాధువులను నేను అన్వేషిస్తున్నాను.  

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥
నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ తల్లి, శాంతికి ఆజ్మితుడైన దేవునితో ఐక్యం చేసేవారు చాలా అదృష్టవంతులు. 

ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఇప్పుడు నేను నా ప్రియమైన భర్త-దేవునితో నివసిస్తాను మరియు నేను అతనితో పూర్తి సామరస్యంతో ఉన్నాను.

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
వినండి, ఓ’ నా స్నేహితులారా, నేను ఇప్పుడు నిద్రను కూడా ప్రేమిస్తున్నాను ఎందుకంటే నేను నా కలలో నా భర్త-దేవుణ్ణి కలుస్తాను.  

ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥
దేవుడు నా మనస్సుకు జ్ఞానోదయం కలిగించాడు మరియు నా హృదయం వికసించిన తామరవలె సంతోషంగా ఉంది, నా సందేహం తొలగిపోయింది మరియు నేను శాంతి మరియు సమతుల్యతను కనుగొన్నాను. 

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
ఓ నానక్, నేను నా భర్త-దేవుణ్ణి కలిశాను, హృదయాల అంతర్గత జ్ఞానం అయినా వాడిని; నేను ఎప్పటికీ అతనితో ఐక్యంగా ఉన్నాను.|| 4|| 4|| 2|| 5|| 11|| 

error: Content is protected !!