Telugu Page 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

గురువును కలవడంతో (లక్షలాది జాతులుగా) తిరగాల్సిన అవసరం ఉండదు, మరియు జనన మరణాల నొప్పులు పోతాయి.

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥

గురువు యొక్క పరిపూర్ణ పదం ద్వారా, పూర్తి అవగాహనను పొందుతారు మరియు దేవుని పేరులో లీనమై ఉంటారు.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

ఓ నా మనసా, మీ చైతన్యాన్ని సత్య గురువు వాక్యంపై కేంద్రీకరించండి.

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

స్వచ్ఛమైన నామం, ఎల్లప్పుడూ తాజాగా, మనస్సులో ఉంటుంది.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥

ఓ’ దేవుడా, ఏ (ఆధ్యాత్మిక) స్థితిలో ఉన్నా మీరు మమ్మల్ని చూసుకుంటారు, మేము ఆ స్థితిలోనే ఉండాలి. దయచేసి మమ్మల్ని మీ అభయారణ్యంలో ఉంచుకోండి.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ గురువాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా, ఒక వ్యక్తి తన అహాన్ని పూర్తిగా వదిలేస్తాడు (ఇంకా జీవించి ఉన్నా చనిపోతాడు) మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటుతాడు.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥

గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, నామం లభిస్తుంది. గురుబోధనలను అనుసరించి, ఆయన మాట ద్వారా, ఒకరి జీవితం అందంగా మారుతుంది.

ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥

సృష్టికర్త అయిన దేవుడు, మనస్సు లోపల నివసించడానికి సహజంగానే వస్తాడు.

ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥

కొంతమంది స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తులు ఉన్నారు; ఎవరికి గురువు మాట ఆహ్లాదకరంగా ఉండదు. మాయ యొక్క గొలుసులు ధరించి, వారు జనన మరణ చక్రంలో తిరుగుతారు.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥

వారు పదేపదే లక్షలాది జననాలను గడుపుతారు మరియు వారి జీవితాలను వ్యర్థంగా వృధా చేసుకుంటారు.

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥

భక్తుల మనస్సులలో ఆనందము ఉంటుంది; దైవవాక్య ప్రేమతో నిండి ఉంటారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥

వారు ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషమైన దేవుని పాటలను పాడుతూ, ఆయన నామములో సహజంగా విలీనం అయి ఉంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥

గురువు అనుచరులు ఎల్లప్పుడూ తీపి పదాలను ఉచ్చరిస్తారు, వారు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు, సర్వ౦లో సర్వోన్నత అయిన ఆత్మను.

ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥

వారు ఒకనికే సేవ చేస్తారు; వారు ఆ ఒక్కరినే ఆరాధిస్తారు మరియు గుర్తుంచుకుంటారు. గురువు అనుచరుల వర్ణనకు అతీతమైన దేవుని సద్గుణాల గురించి చర్చిస్తారు.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

గురువు గారి మాటల ద్వారా మనం నిత్య గురువును ప్రేమగా ధ్యానించాలి. దేవుడు ఆ పనులు చేసే వారి హృదయాలలో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥

తన ప్రేమతో ఎప్పటికీ నిండిఉన్న వారికి, అతను తన కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు మరియు వారిని తనతో ఐక్యం చేసుకుంటాడు.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥

అతనికి అతనే చేస్తాడు, మరియు అతడు స్వయంగా ఇతరులను చూసుకుంటాడు; అతను వారి నిద్ర (మాయ) నుండి కొన్నింటిని మేల్కొల్పుతాడు.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥

ఓ నానక్, తనంతట తానుగా, దేవుడు వారిని గురువు మాటలతో ఏకం చేసి తనలో కలుపుకుంటాడు.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥

సత్యగురువు బోధనలను సేవించడం ద్వారా, అనుసరించడం ద్వారా మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారుతుంది, మరియు శరీరం స్వచ్ఛంగా మారుతుంది.

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥

అంతుచిక్కని దేవునితో కలుసుకోవటం వల్ల, మనస్సు ఆనందాన్ని మరియు శాశ్వత శాంతిని పొందుతుంది.

ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥

సత్య స౦ఘమైన బృందాలలో చేరడ౦ ద్వారా, దేవుని సత్యనామ౦ ద్వారా మనస్సు ఓదార్పు పొందుతుంది, ఓదార్చబడుతుంది.

ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥

ఓ నా మనసా, సేవ చేస్తూ ఎటువంటి సంకోచం లేకుండా నిజమైన గురు బోధనలను అనుసరించండి.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, దేవుడు లోపల నివసించడానికి వస్తాడు, మరియు మనస్సు ఏ విధమైన దుర్గుణాలచే కలుషితం అవ్వదు.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

దైవవాక్యాన్ని స్వీకరించటం ద్వారా ఇక్కడ, దేవుని ఆస్థాన౦లో గౌరవ౦ పొ౦దబడుతుంది. వీరు మాత్రమే నిత్య దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చే నిజమైన నీతిమ౦తులు.

ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

తమ అహాన్ని వదులుకోవడం ద్వారా దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకున్న వారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటాను

ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥

ఆత్మచిత్తం గల వారికి సత్యము తెలియదు; వారికి ఎక్కడా ఆశ్రయం లేదా మద్దతు దొరకదు.

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥

ఆధ్యాత్మిక ఆహార౦(దుస్తులు), గౌరవ౦గా ఉన్న దేవుని నామ౦, లాంటివారు ఎల్లప్పుడూ సత్య౦లో మునిగివు౦టారు.

ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

వీరు నిరంతరం సత్యమును పూజిస్తూ ఉంటారు, వారి మనస్సు ఎల్లప్పుడూ దైవవాక్య౦లో లీనమై ఉంటుంది.

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥

ప్రతిచోటా దైవిక ఆత్మ (దేవుడు) వ్యాప్తి చెందడాన్ని వారు గుర్తిస్తారు మరియు గురువు సలహాను పాటించడం ద్వారా, వారి మనస్సులు వారి అంతర్గత చైతన్యంలో స్థిరంగా ఉంటుంది.

ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥

ప్రతిచోటా దేవుణ్ణి చూసేవాడు మరియు దేవుడు అన్నిటి ద్వారా మాట్లాడటం విన్న వ్యక్తి, అతని శరీరం మరియు మనస్సు నిజం అవుతాయి (మాయ మరియు దుర్గుణాల దాడులకు నిరోధకంగా)

ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥

వారు నిజమైన కథలను వివరిస్తారు, నిజమైన ప్రసంగాలు చేస్తారు , మరియు నిజం ఈ నిజమైన నిజాయితీగల వ్యక్తుల ఖ్యాతి.

ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥

సత్యమును మరచినవారు దుర్భరులు- వారు విలపిస్తూ ఉంటారు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥

సత్యగురువును సేవించని వారు (మరియు బోధలను అనుసరించనివారు) ప్రపంచంలోకి రావడానికి ఎందుకు ఇబ్బంది పడ్డారు?

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥

మరణరాక్షసుడి తలుపు వద్ద బంధించబడి, హింసించబడతారు (మరణ భయం వారిని హింసిస్తుంది) మరియు వారి అరుపులను ఏడుపులను ఎవరూ వినరు.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥

వారు తమ జీవితాలను వ్యర్థంగా వృధా చేశారు మరియు వారు అనేక జనన మరియు మరణాల చక్రాలని అనుభవిస్తున్నారు.

error: Content is protected !!