Telugu Page 86

ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
సత్య  గురువు బోధనలను అనుసరించిన వాడు శాంతిని పొంది, సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహించాడు.

ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
గురువు బోధనల ద్వారా తన ఆత్మను గుర్తిస్తాడు, మరియు అతనిలో దేవుని నామ దివ్య కాంతి ప్రకాశిస్తుంది.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥
ఆయన నిత్యమైన నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు మరియు దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవించబడతాడు.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
శరీర౦, ఆత్మ దేవుని బహుమతులు అని ఆయన నమ్ముతాడు, కాబట్టి ఆయన ఎల్లప్పుడూ ఆయనను పూజిస్తాడు, ఆయన కృప కోస౦ ప్రార్థిస్తాడు.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
గురువు మాటలతో నిత్య దేవుణ్ణి ప్రసించడం ద్వారా పరిపూర్ణమైన ఆనందంలో జీవిస్తాడు.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
దేవుని స్తుతిని మనస్సులో ఉ౦చుకు౦టే నిజమైన ఆరాధన, తపస్సు, స్వయనిగ్రహ౦ ఉ౦టాయి, అ౦టే (దేవుని) నామ౦ గురి౦చి ఆలోచి౦చకు౦డానే జీవి౦చడ౦.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
గురు బోధనలను పాటించడం ద్వారా నామం లభిస్తుంది. స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి భావోద్వేగ అనుబంధాలలో తన మానవ జీవితాన్ని వృధా చేస్తాడు.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥
ఓ దేవుడా, నీకు నచ్చినట్లు నన్ను రక్షించు, నానక్ మీ సేవకుడు.

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
ఓ దేవుడా, అన్ని జీవాలు మీ సృష్టి, మీరే అందరికీ గురువు. మీరే అందరికీ స్థిరమైనవారు.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ ప్రతిరోజూ మిమ్మల్ని ప్రార్థిస్తూ మీ నుండి అన్ని వేడుకోవడం.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥
మీరు ఇచ్చే వాడు ప్రతిదీ పొందుతాను. కొంతమందికి, మీరు చాలా దూరం అనిపిస్తుంది, కానీ కొంతమందికి, మీరు ఎల్లప్పుడూ వారితో ఉన్నట్టు అనిపిస్తుంది.

ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
ఎవరైనా మనస్సులో ధృవీకరించనివ్వండి, అతను దానిని ముగిస్తాడు మీరు తప్ప, మేము ఎవరి నుండి యాచిస్తారు.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥
ఓ’ దేవుడా, అందరూ మిమ్మల్ని ప్రశంసిస్తున్నప్పటికీ, మీ ఆస్థానంలో నిజంగా గుర్తించబడి గౌరవించబడేది గురువు అనుచరులు మాత్రమే.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
చదివిన తర్వాత, మళ్ళీ మళ్ళీ, పండితుడు మాయ ప్రేమ కోసం లేఖనాలను బిగ్గరగా చదువుతాడు, (దేవుని ప్రేమ లేదా శ్రోతల ఆధ్యాత్మిక ఉద్ధరణ కోసం కాకుండా).

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
అతను లోపల ఉండే దేవుణ్ణి గుర్తించడు, అతను చాలా మూర్ఖుడు మరియు అజ్ఞాని.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ద్వంద్వప్రేమతో ఆయన ప్రపంచానికి బోధిస్తాడు, కాని తనకు తానుగా దైవిక జ్ఞానాన్ని అర్థం చేసుకోలేడు.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
అతను తన జీవితాన్ని నిరుపయోగంగా వృధా చేస్తాడు మరియు జనన మరణ చక్రాల గుండా పోతూ ఉంటాడు.

ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ఈ విషయ౦ గురి౦చి ఆలోచి౦చి అర్థ౦ చేసుకో౦డి, సత్యగురుబోధనలను అనుసరి౦చి సేవ చేసినవారు మాత్రమే దేవుణ్ణి గ్రహి౦చారు.

ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
శాంతి, తృప్తి ఎల్లప్పుడూ వారి మనస్సులో ఉంటాయి, మరియు వారి ఏడుపులు అంతా ముగుస్తాయి.

ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
అహాన్ని వదిలించుకోవటం ద్వారా, వారి మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారుతుంది. గురువాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా ఈ అవగాహన పొందుతారు.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, గురువాక్యంతో నిండిన వారు దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందుతారు, (ఎందుకంటే) వారు దేవుని ప్రేమకు అనుగుణంగా ఉంటారు.

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
దేవుని నామముపై ధ్యానము అందరికీ ఫలప్రదమైనది, కానీ గురు మార్గదర్శకత్వం అనుసరించి చేసినప్పుడు మాత్రమే అది దేవుని ఆమోదాన్ని తీరుస్తుంది.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
దేవుడు స౦తోష౦గా ఉన్న ఆ వ్యక్తి గురువును కలుస్తాడు, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ
గురువు గారి మాటల ద్వారా మనం భగవంతుణ్ణి గ్రహిస్తాం. మరియు దేవుడు మనకు దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం గుండా ఈదడానికి సహాయం చేస్తాడు.

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥
మొండి మనస్సు ద్వారా, ఎవరూ దేవుణ్ణి గ్రహించలేదు; వెళ్లి దీనిపై వేదాలలో చూసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
ఓ నానక్, ఆయన ఒక్కడే దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు, ఆయన స్వయంగా తన ధ్యానంతో ఆశీర్వదించాడు.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥
ఓ’ నానక్, అతను ఒక ధైర్యయోధుడు, అతను తన దుర్మార్గమైన అంతర్గత అహాన్ని జయిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
గురు అనుచరుడు దేవుని నామాన్ని ప్రశంసించడం ద్వారా తన జీవితాన్ని విమోచించుకున్నాడు.

ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
ఎప్పటికీ అతను దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందాడు మరియు తన మొత్తం కుటుంబాన్ని కూడా విముక్తి చేస్తాడు.

ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
నామాన్ని ఇష్టపడే వారు దేవుని ఆస్థాన౦లో అందంగా, గౌరవప్రద౦గా కనిపిస్తారు.

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥
స్వచిత్తం గల వ్యక్తులు తమ అహంతో మరణిస్తారు మరియు చాలా బాధాకరంగా మరణిస్తారు, వారు మరణాన్ని కూడా దిగజార్చుతారు.

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥
ప్రతిదీ దేవుని చిత్తము ప్రకారము జరుగుతుంది; పేద ప్రజలు ఏమి చేయగలరు?

ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
ఈ స్వసంకల్పిత వ్యక్తులు తమను తాము ప్రతిబింబించుకోవడానికి బదులు, లోక సంపదతో అనుబంధం కలిగి ఉంటారు మరియు యజమానిని వదిలేస్తారు.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, నామం లేకుండా, ప్రతిదీ బాధాకరమైనదే, మరియు ఆనందాన్ని మరచిపోతారు.

ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
పరిపూర్ణగురువు నామాన్ని దృఢంగా అమర్చిన వారు, లోపల నుండి ఏవైనా సందేహాలను తొలగించగలరు.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
వారు తమ మనస్సులను ప్రకాశింపజేసే దేవుని స్తుతిని పాడుకుంటారు మరియు వారు సరైన జీవన విధానాన్ని పొందుతారు.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
అహాన్ని నాశన౦ చేసి, వారు దేవునితో జతచేయబడతారు మరియు ఆయనను తమ హృదయ౦లో ఉ౦చుకు౦టారు.

error: Content is protected !!