Telugu Page 269

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥

పరిపూర్ణమైనది బుద్ధి, పరిపూర్ణ గురువు బోధనలను తమ మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన వారి ఖ్యాతి అత్యంత విశిష్టమైనది.

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥

ఓ’ నానక్, ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహించిన వారు చాలా అదృష్టవంతులు. || 1||

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥

మ, ఒక అక్షరం: దేవుడు ఎల్లప్పుడూ మనతోనే ఉంటాడు అనే రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి,

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥

పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరడ౦ ద్వారా ఆయన ఈ నమ్మక౦ గురి౦చి తన మనస్సును పూర్తిగా ఒప్పి౦చుకుంటాడు.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥

అతను ఆనందం మరియు నొప్పి రెండింటినీ ఒకే విధంగా భావిస్తాడు.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥

తీవ్రమైన బాధలు మరియు ఆనందాల ప్రభావాల నుండి అతను రక్షించబడ్డాడు.

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥

ఆయన తన లోలోపల, తన ను౦డి దూర౦గా ఉన్న దేవుణ్ణి కనుగొంటాడు.

ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥

పరిపూర్ణుడైన దేవుడు ప్రతి హృదయ౦ ను౦డి ప్రవర్తి౦చడాన్ని ఆయన గ్రహి౦చాడు.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

ఆ నమ్మకం యొక్క ఆనందాన్ని అనుభవించడం ద్వారా అతను శాంతిని పొందుతాడు

ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥

ఓ నానక్, మాయ అతనిని ఏమాత్రం ప్రభావితం చేయదు. || 42||

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥

వినండి, నా ప్రియమైన స్నేహితులారా మరియు సహచరులారా, దేవుని పేరును ధ్యానించకుండా, ప్రపంచ బంధాల నుండి విముక్తి పొందరు.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥

ఓ నానక్, గురువు ఆశ్రయం కోరుకునే వారి ప్రాపంచిక బంధాలు మాత్రమే తెగిపోనున్నాయి. || 1||

ਪਵੜੀ ॥

పౌరీ:

ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥

య, ఒక అక్షరం: ఒకరు అనేక విధాలుగా ప్రపంచ బంధాల నుండి విడుదల అవ్వటానికి ప్రయత్నిస్తారు,

ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥

కానీ నామాన్ని ధ్యానించకుండా, ఒకరు విజయాన్ని సాధించలేరు.

ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥

ప్రపంచ బంధాల నుండి స్వేచ్ఛను పొందే ప్రయత్నాలు

ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥

ఆ ప్రయత్నాలు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరుతున్నాయి.

ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥

ప్రతి ఒక్కరూ ప్రపంచ బంధాల నుండి స్వేచ్ఛ యొక్క ఆలోచనలు వినోదాత్మకంగా ఉన్నప్పటికీ,

ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥

అయినా, దేవుణ్ణి స్మరించకుండా మాయ బంధాల నుండి విడుదల ఉండదు.

ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥

ఓ’ దేవుడా, ఓడలా, మీరు మాత్రమే ఈ ప్రపంచ సముద్రం గుండా మమ్మల్ని తీసుకెళ్లగల సమర్థులు.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥

ఓ దేవుడా, దయచేసి మమ్మల్ని రక్షించండి, దుష్టులమైన మమ్మల్ని!

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥

ఓ దేవుడా, ఎవరి మనస్సులలో, మాటలలో, పనులలో, మీరే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని నాటారు,

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥

వారి బుద్ధి జ్ఞానోదయం మరియు వారు ప్రపంచ బంధం నుండి విడుదల చేయబడతారు అని నానక్ చెప్పారు. || 43||

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

ఇతరులపై కోప్పడవద్దు; బదులుగా, మీ స్వంత వ్యక్తిత్వాన్ని చూసుకోండి.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥

ఓ నానక్, మీరు ఈ ప్రపంచంలో వినయంగా జీవిస్తే, దేవుని కృప ద్వారా మీరు ఈ ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటుతారు. || 1||

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥

ర (ఒక అక్షరమాల): గురువు ముందు మీ అహాన్ని వదిలెయ్యండి, అతని ముందు ప్రపంచంలోని మిగిలిన వారందరూ ధూళివలె వినయంగా మారతారు, తద్వారా గత జన్మల గురించి మీ ఖాతా యొక్క సమతుల్యత తుడిచిపెట్టుకుపోవచ్చు.

ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥

ఓ సహోదరులారా, మీరు జీవిత యుద్ధ౦లో గెలిచి దేవుని న్యాయ స్థానాల్లో గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦టారు.

ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

గురువు బోధనల ద్వారా మాత్రమే మీరు మీ మనస్సును దేవుని నామానికి అనుగుణంగా చేస్తారు.

ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥

అన్ని దుర్గుణాలను నెమ్మదిగా మరియు స్థిరంగా నిర్మూలించబడతాయి,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥

పరిపూర్ణ గురువు చెప్పిన అనంత ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని గురించి ఆలోచించటం ద్వారా.

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥

వారు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటారు మరియు నామం యొక్క మకరందంతో ఉప్పొంగిపోతారు,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥

నామం అనే వరాన్ని గురువు ఆశీర్వదించాడు అని నానక్ చెప్పారు. || 44||

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥

సాధారణంగా, ఈ శరీరం దురాశ, అబద్ధం మరియు దుర్గుణాలతో బాధించబడుతుంది,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥

కానీ దేవుని నామపు అద్భుతమైన మకరందాన్ని పొంది గురు అనుచరుడు ప్రశాంతంగా జీవిస్తాడు అని నానక్ చెప్పారు. || 1||

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥

ల, ఒక అక్షరం: నామం యొక్క ఔషధాన్ని ఎవరు తీసుకుంటారు,

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥

ఆ వ్యక్తి యొక్క ఆధ్యాత్మిక బాధలు మరియు దుఃఖాలు క్షణంలో అదృశ్యమవుతాయి.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥

దేవుని నామ మందు ఎవరి హృదయంలో ప్రియమైనదో,

ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥

ఆ వ్యక్తి కలలో కూడా ఏ ఆధ్యాత్మిక స్త్రీ లేదా దుర్గుణాలచే బాధించబడడు.

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥

ఓ సహోదరులారా, దేవుని నామము యొక్క ఈ ఔషధము అన్ని హృదయములలో ను౦డి ఉ౦టుంది,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥

కానీ పరిపూర్ణ గురువు బోధనలు లేకుండా, దానిని ఉపయోగించే మార్గం ఎవరికీ తెలియదు.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥

పరిపూర్ణ గురువు దీనిని ఉపయోగించడానికి జాగ్రత్తలు రూపొందించారు.

ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥

ఓ నానక్, దానిని ఉపయోగించి, జాగ్రత్తలకు కట్టుబడి ఉండే వాడు, మళ్ళీ ఏ దుఃఖాన్ని భరించడు. || 45||

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥

దేవుడు ప్రతిచోటా తిరుగుతూ ఉన్నాడు. ఆయన ఉనికిలో లేని ప్రదేశం ఏమీ లేదు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥

ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ మరియు ప్రతిచోటా దేవుడు మనతో ఉంటాడు. ఆయన ను౦డి ఏమి దాచిఉండగలదు? || 1||

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥

వ, ఒక అక్షరం: మనకు ఎవరితోనూ శత్రుత్వం ఉండకూడదు,

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥

ఎందుకంటే దేవుడు ప్రతి హృదయంలో నుంచి ప్రవర్తిస్తాడు.

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥

అవును, దేవుడు అన్ని జలాలు మరియు భూములలో వ్యాప్తి చెంది ఉన్నాడు.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥

అయితే, గురువు కృప ద్వారా ఆయనను గ్రహించిన వ్యక్తి చాలా అరుదు.

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥

శత్రుత్వం వారి మనస్సుల నుండి తుడిచివేయబడింది

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥

గురు అనుచరులు, దేవుని పాటలను వింటారు.

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥

అన్ని సామాజిక వర్గాలు మరియు హోదా చిహ్నాల భావనకంటే వారు గొప్పగా ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥

ఓ’ నానక్, దేవుని నామమును ధ్యాని౦చే గురుఅనుచరులు ఈ మానసిక స్థితిని పొ౦దుతు౦టారు. || 46||

error: Content is protected !!