ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥
గంగా, జమున, బృందవాన్ (ఇక్కడ కృష్ణుడు ఆడిన వాడు), కేదార్ నాథ్,
ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥
బనారస్, కాంచీవరం, పూరీ, ద్వారక,
ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥
గంగా సాగర్ (ఇక్కడ గంగా నది సముద్రంలో కలుస్తుంది), త్రివేని (మూడు నదుల సంగమం) మరియు ఇతర అరవై ఎనిమిది పవిత్ర ప్రదేశాలు అన్నీ దేవుని ఒడిలో ఉన్నాయి. || 9||
ਆਪੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
భగవంతుడు స్వయంగా యోగా గురించి నైపుణ్యం, అన్వేషకుడు మరియు ఆలోచనాపరుడు.
ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਪੰਚਾ ਕਾਰੀ ॥
ఆయనే రాజు, ఐదుగురి ఉపదేశకర్త.
ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਅਦਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
దేవుడు స్వయంగా ఒక న్యాయాధిపతిగా సింహాసనంపై కూర్చుంటాడు, మరియు అన్ని సందేహాలు, విభేదాలు మరియు భయాలు అతని సమక్షంలో పోతాయి. || 10||
ਆਪੇ ਕਾਜੀ ਆਪੇ ਮੁਲਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఖాజీ (ముస్లిం న్యాయమూర్తి) మరియు స్వయంగా ముల్లా (పూజారి)
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਭੁਲਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా తప్పు చేయలేడు మరియు అతను ఎప్పుడూ తప్పు చేయడు.
ਆਪੇ ਮਿਹਰ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਨਾ ਕਿਸੈ ਕੋ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
దేవుడు స్వయంగా దయ గల ప్రయోజకుడు మరియు ఎవరితోను శత్రుత్వం కలిగి ఉంటాడు. || 11||
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
దేవుడు ఎవరిమీద కృపను అనుగ్రహిస్తాడని, ఆయన ఆ వ్యక్తిని మహిమతో ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥
దేవుడు అందరికీ ప్రయోజకుడు కాని అతనికి దురాశ కూడా లేదు.
ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
సర్వదా సర్వస్వము చేసి, నిష్కల్మషుడైన దేవుడు అందరికీ మద్దతు నిస్తూ ఉన్నాడు; దేవుడు ప్రతిచోటా కనిపి౦చేవాడు లేదా అదృశ్య౦గా ఉ౦టాడు. || 12||
ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰੈ ॥
నేను దేవుని స్తుతి౦చడ౦ ఏమిటి? ఆయన అర్థం కానివాడు, అనంతుడు;
ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਮੁਰਾਰੈ ॥
అతను అందరికీ శాశ్వత సృష్టికర్త మరియు రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడు.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੈ ਮੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
దేవుడు ఎవరిమీద కృపను అనుగ్రహిస్తో౦డగా, ఆ వ్యక్తిని గురువుతో ఐక్య౦ చేయడ౦ ద్వారా ఆయనను తనతో ఐక్య౦ చేస్తాడు. || 13||
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੁਆਰੈ ॥ ਊਭੇ ਸੇਵਹਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు వంటి దేవతలు కూడా వర్ణించలేని మరియు అనంతమైన దేవుని సేవలో నిలబడి ఉంటారు.
ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਦਰਿ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
ఇంకా చాలా మంది దేవుని ముందు వినయంగా ప్రార్థిస్తూ కనిపిస్తారు; నేను వారి సంఖ్యలను కూడా అంచనా వేయలేను. || 14||
ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
నిత్యము దేవుని స్తుతియు నిత్యము ఆయన దివ్యవాక్యము.
ਹੋਰ ਨ ਦੀਸੈ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ॥
వేదాలు, పురాణాలలో కూడా శాశ్వతమైన దేదీ నేను చూడలేను.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੈ ਧਰ ਹੋਰ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
దేవుని నామము మాత్రమే నిత్యసంపద; నేను నిత్య దేవుని పాటలని పాడతాను మరియు నాకు వేరే మద్దతు లేదు. || 15||
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਾਚਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥
దేవుడు అన్ని వయస్సులలో ఉన్నాడు, అతను ఇప్పుడు ఉన్నాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు.
ਕਉਣੁ ਨ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਨ ਮਰਸੀ ॥
ఈ ప్రపంచంలో ఎవరు మరణించలేదు మరియు ఎవరు చనిపోరు?
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
వినయస్థుడైన నానక్ ఇలా సమర్పిస్తాడు: ఓ దేవుడా, మీ నివాసంలో కూర్చొని, మీరు అన్ని జీవులను చాలా జాగ్రత్తగా చూసుకుంటున్నారు. || 16|| 2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਅੰਨੀ ਬੋਲੀ ॥
ద్వంద్వత్వం మరియు చెడు తెలివితేటలతో ఊగిసలాడింది, ఆత్మ వధువు గుడ్డిది మరియు చెవిటిది (ఎందుకంటే ఆమె తన కళ్ళతో దేవుణ్ణి చూడదు, లేదా ఆమె చెవులతో అతని ప్రశంసలను వినదు).
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਕਚੀ ਚੋਲੀ ॥
ఆమె కామం మరియు కోపం వంటి దుష్ట ప్రేరణలతో బాధపడుతుంది మరియు ఆమె శరీరం వీటిచే వినియోగించబడుతోంది.
ਘਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਣੈ ਛੋਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥
ఆమె భర్త-దేవుడు ఆమె హృదయంలో నివసిస్తారు, అంతర్గత శాంతి మరియు సమతుల్యత కూడా ఆమె హృదయంలో ఉన్నాయి, కానీ అజ్ఞాని ఆత్మ వధువుకు అది తెలియదు; ఆమె తన భర్త-దేవుడు లేకుండా శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకోదు. || 1||
ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਭੜਕਾਰੇ ॥ ਮਨਮੁਖੁ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰੇ ॥
లోకవాంఛల మహా అగ్ని ఆత్మసంకల్పిత వ్యక్తిలో రగిలిపోతుంది మరియు అతను నాలుగు దిశలలో తిరుగుతూ ఉంటాడు.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੇ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥
సత్య గురు బోధలను పాటించకుండా ఒకరు అంతర్గత శాంతిని ఎలా కలిగి ఉంటారు? ఈ మహిమ (అంతఃశాంతి యొక్క) నిత్య దేవుని నియంత్రణలో ఉంది. || 2||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
కామాన్ని, కోపాన్ని, అహంకారాన్ని నిర్మూలించే వ్యక్తి,
ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా ఐదుగురు దొంగలను (దుర్గుణాలను) నాశనం చేస్తుంది,
ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਨ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੩॥
ఖడ్గము వంటి ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానమును ఉపయోగించి మనస్సుతో పోరాడును; లోకసంపద, శక్తి కోసం కోరికలు అతని మనస్సులో తలెత్తవు. || 3||
ਮਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਪਿਤਾ ਬਿਦੁ ਧਾਰਾ ॥
తల్లి అండం మరియు తండ్రి వీర్యం కలయిక నుండి,
ਮੂਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਕਰਿ ਆਪਾਰਾ ॥
ఓ’ అనంత దేవుడా! మీరు అందమైన మానవ శరీరాన్ని రూపొందించారు.
ਜੋਤਿ ਦਾਤਿ ਜੇਤੀ ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੪॥
అన్నిటిలోమీ వెలుగు ఉంది, వారి వద్ద ఏది ఉంటే అది మీ బహుమతి మరియు సృష్టికర్త అయిన మీరు ప్రతిచోటా ఉన్నారు. || 4||
ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਆ ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు జనన మరణాల ప్రక్రియను సృష్టించారు.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਕਿਆ ਡਰਣਾ ॥
గురువు గారి నుంచి ఈ సత్యాన్ని తెలుసుకున్న వ్యక్తి, దానికి భయపడాల్సిన అవసరం లేదు.
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੫॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు దయగలవారు; నీ కృపను బట్టి, బాధలన్నిటిని ఆయన శరీరమును విడిచియు౦డును. || 5||
ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਭਉ ਖਾਇਆ ॥
తమ హృదయ౦లో దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦పై దృష్టి పెట్టినవారు, వారు మరణభయాన్ని తొలగి౦చారు.
ਧਾਵਤ ਰਾਖੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
వారు తమ మనస్సును భౌతిక విషయాల తర్వాత పరిగెత్తకుండా ఆపి, దానిని దేవునిపై కేంద్రీకరస్తారు.
ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ਹਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੬॥
వారి హృదయాలు తామరల వలె వికసిస్తాయి, వారు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతారు, వారి జ్ఞాన అవయవాలు నామంతో నిండి ఉంటాయి మరియు సర్వతోవలైపోతున్న దేవుడు వారి సహచరుడు అవుతాడు. || 6||
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥
మానవులందరూ ముందుగా నిర్ణయించిన మరణంతో ప్రపంచానికి వచ్చినప్పుడు,
ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਚਲਣਾ ਪਰਥਾਏ ॥
అప్పుడు ఎవరైనా ఇక్కడ ఎప్పటికీ ఎలా ఉండగలరు? వారు దాటి ప్రపంచానికి వెళ్ళాలి.
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੇ ਅਮਰਾ ਪੁਰਿ ਸੋ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੭॥
నిత్యదేవుని ఈ ఆజ్ఞ, ఎల్లప్పుడూ ఆయనమీద దృష్టి కేంద్రీకరించిన వారు ఆయనతో కలయిక యొక్క మహిమను పొందుతారు. || 7||
ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
దేవుడు స్వయంగా మొత్తం ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు.
ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
మానవులను సృష్టించిన దేవుడు కూడా వారి పనులకు వాటిని కేటాయించాడు.