Telugu Page 1281

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥

గురు అనుచరుని వృత్తాంతం గౌరవప్రదంగా స్థిరపడింది, ఎందుకంటే గురువు ఆయనను దేవుని స్తుతి నిధితో ఆశీర్వదిస్తాడు.

ਓਥੈ ਹਥੁ ਨ ਅਪੜੈ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੀਐ ਪੁਕਾਰ ॥

దేవుని స౦క్ష౦లో, జీవిత వృత్తా౦త౦ అ౦ది౦చబడుతున్నప్పుడు, ఎవ్వరూ చెప్పడ౦ లేదు, సహాయ౦ కోస౦ కేకలు కూడా శ్రద్ధ పెట్టబడవు.

ਓਥੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਕਢਿ ਲਏ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥

అక్కడ, సత్య గురువు మాత్రమే సహాయం చేస్తాడు ఎందుకంటే, అతను మాత్రమే అప్పుడు ఇబ్బందుల నుండి బయటపడగలడు.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰ ਸੇਵਾ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਰਿ ਕਰਤਾਰ ॥੬॥

ఈ మానవులు సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించాలి మరియు మరెవరూ కాదు ఎందుకంటే అతను సృష్టికర్త యొక్క దూత, మరియు వారి రక్షకుడు. || 6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

శ్లోకం, మూడవ గురువు:

ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

ఓ’ వర్షపు పక్షి వంటి అన్వేషకుడా, మీరు కోరుకునే దేవుడు, ప్రతి ఒక్కరూ కోరుకుంటారు,

ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥

ఆయన తన కృపను అనుగ్రహి౦చినప్పుడు, అన్ని అడవులు, బ్లేడ్లు వర్ష౦ మీద ఆకుపచ్చగా మారినట్లే, అన్వేషకుల౦దరూ ఆన౦ది౦చే నామ వర్షాన్ని కుమ్మరి౦చేవాడు.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥

అయితే, కేవలం ఒక అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని అందించే నామాన్ని గురువు కృప ద్వారా మాత్రమే సాధిస్తారని అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

భగవంతుణ్ణి నిరంతరం గుర్తుంచుకుంటే, అన్ని వేళలా ఆనందం అనుభవిస్తు౦ది.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥

ఓ నానక్, ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని అందించే నామ వర్షం కురుస్తూనే ఉంది, కానీ దేవుడు ఈ దయను గురువు అనుచరులకు మాత్రమే ఇస్తాడు. || 1||

ਮਃ ੩ ॥

మూడవ గురువు:

ਕਲਮਲਿ ਹੋਈ ਮੇਦਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

వర్షం లేకపోవడం వల్ల ప్రపంచం తీవ్రంగా బాధపడినప్పుడు, అది పూర్తి భక్తితో దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తుంది,

ਸਚੈ ਸੁਣਿਆ ਕੰਨੁ ਦੇ ਧੀਰਕ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

అప్పుడు, తన సహజ స్వభావము ప్రకారము, నిత్యదేవుడు శ్రద్ధగా విని, దానిని ఓదార్చును,

ਇੰਦ੍ਰੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥

వర్ష దేవతయైన ఇందిరకు ఆజ్ఞాపింపగా వర్షము ప్రవాహములే కురిపించును;

ਅਨੁ ਧਨੁ ਉਪਜੈ ਬਹੁ ਘਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥

అప్పుడు ధాన్యపు రూపంలో సంపద ఎంత సమృద్ధిగా ఉత్పత్తి అవుతుంది అంటే దీని విలువను (దేవుని ఆశీర్వాదం) అంచనా వేయలేము.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥

కాబట్టి ఓ నానక్, అన్ని జీవాలకు జీవాన్ని అందించే దేవుని నామాన్ని స్తుతి౦చ౦డి;

ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥

దేవుని నామమును జ్ఞాపకము చేసికొనగా మానసిక సమాధానము బాగుగా ఉ౦టు౦ది, దుఃఖ౦ మళ్ళీ బాధి౦చదు. || 2||

ਪਉੜੀ ॥

పౌరీ:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਚੇ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥

ఓ’ గౌరవనీయ దేవుడా, మీరు శాశ్వతులు మరియు సత్యం మరియు మీలాగే నిజమైన వ్యక్తిని మీతో మీరు ఏకం చేస్తారు.

ਦੂਜੈ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਕੂੜਿ ਮਿਲੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥

మరొకరు (లోకసంపదలను ప్రేమించేవారు) సత్యానికి అవతలి వైపు ఉంటారు; అబద్ధాన్ని ఆచరిస్తాడు కాని అసత్యం ద్వారా దేవునితో కలయిక సాధ్యం కాదు.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿਐ ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥

దేవుడు కూడా తన సర్వశక్తి సామర్థ్యాలను ప్రదర్శిస్తూ, అంతకు ముందు తన నుండి విడిపోయిన వ్యక్తిని తనతో ఐక్యం చేస్తాడు.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਹੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥

లోకఅసత్య౦తో జతచేయబడడ౦, తన గత క్రియలకు ప్రతిఫల౦గా వ్రాయబడిన ము౦దుగా నియమి౦చబడిన విధికి అనుగుణ౦గా ప్రవర్తి౦చే వ్యక్తికి దేవుని ను౦డి విడిపోవడానికి బాధకలిగి౦చడానికి కారణ౦;

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

కాబట్టి దేవుని నామమున నిలిచియున్నవారికి నేను సమర్పి౦చబడ్డాను;

ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥

దేవుడు అలా౦టి ఏర్పాటు చేశాడు (లోక౦లో నివసి౦చేటప్పుడు కూడా నామం మీద దృష్టి పెట్టిన వారు దాని ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టారు), ఒక తామర నీటిలో విడిపోయినట్లే.

ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸੋਹਣੇ ਜਿਨੑ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

తమ స్వీయ అహంకారాన్ని లోనుండి తొలగించేవారు ఎల్లప్పుడూ శాంతియుతంగా ఉంటారు మరియు అందంగా కనిపిస్తారు.

ਤਿਨੑ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਕਦੇ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥

దేవుని జ్ఞాపకార్థ౦లో విలీన౦ చేయబడినవారు, విడిపోవడానికి దుఃఖ౦తో ఎన్నడూ బాధపడరు. || 7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

శ్లోకం, మూడవ గురువు:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥

ఓ నానక్, దేవుడు, ఎవరి నియంత్రణలో ప్రతిదీ ఉంది, ఎల్లప్పుడూ ప్రశంసించబడాలి;

ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਿਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

ఓ’ మనుషులారా, ప్రేమ మరియు అభిరుచితో, దేవుణ్ణి ఒంటరిగా గుర్తుంచుకోండి; ఆయన వంటి వారు మరెవరూ లేరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

గురుఅనుచరుని హృదయంలో భగవంతుడు నివసించడానికి వస్తే, అప్పుడు అతని మనస్సులో శాంతి శాశ్వతంగా ఉంటుంది,

ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥

అప్పుడు ఖచ్చితంగా నిస్సందేహంగా మిగిలిపోతుంది మరియు అన్ని ఆందోళన పోతుంది.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਸੁ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

ఏది జరిగినా (ప్రపంచంలో), దేవుని చిత్తం ప్రకారం జరిగినట్లు కనిపిస్తుంది మరియు ఎటువంటి అభ్యంతరం కూడా తలెత్తదు (మనస్సులో).

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥

నిత్య గురువు మనసులో నివసించడానికి వస్తే, అప్పుడు హృదయంలో కోరుకున్న ప్రతిఫలమంతా లభిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਾ ਆਖਿਆ ਆਪਿ ਸੁਣੇ ਜਿ ਲਇਅਨੁ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥੧॥

ఓ నానక్, దేవుడు తాను అంగీకరించిన వారి ప్రార్థనలను శ్రద్ధగా వింటాడు మరియు తన ఖాతాలో నమోదు చేశాడు. || 1||

ਮਃ ੩ ॥

మూడవ గురువు:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਵਰਸਦਾ ਬੂਝਨਿ ਬੂਝਣਹਾਰ ॥

అద్భుతమైన నామం ఎల్లప్పుడూ వర్షం కురిపింపబడుతుంది, కానీ అలా చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న వారు మాత్రమే దీనిని అర్థం చేసుకుంటారు;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੑੀ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

ఆ గురు అనుచరులు అద్భుతమైన నామాన్ని తమ హృదయాలలో పొందుపరచుకున్నారు,

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥

తమ అహాన్ని, లోకకోరికలను శాంతపరచడం ద్వారా, వారు ఈ అద్భుతమైన నామాన్ని త్రాగుతారు మరియు దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంటారు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਰਸੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

దేవుని పేరు అద్భుతమైన మకరందం, మరియు దేవుడు తన కృపను చూపించినప్పుడు వర్షం కురుస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥

ఓ నానక్, సర్వవ్యాప్తి చెందిన దేవుడు పరమాత్మ, మరియు రాక్షసుల పొర గురువు ద్వారా కనిపిస్తుంది. || 2||

error: Content is protected !!