Telugu Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥

ఓ దేవుడా, నామ బహుమతితో నన్ను ఆశీర్వదించండి, నేను దానిని నా హృదయంలో ఉంచుకుంటాను అని నానక్ చెప్పారు.

ਸਲੋਕੁ ॥

శ్లోకం:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥

గురువు మన ఆధ్యాత్మిక తల్లి, తండ్రి, గురువు మరియు దేవుని ప్రతిరూపం.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥

గురువు మన సహచరుడు మరియు అజ్ఞానాన్ని నాశనం చేసేవాడు; గురువు మన బంధువు మరియు సోదరుడు.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥

గురువు ప్రయోజకుడు మరియు ఆధ్యాత్మిక గురువు; గురువు యొక్క జ్ఞానవాక్యం ఎన్నడూ అసమర్థమైనది కాదు.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥

శాంతి, సత్యము, జ్ఞానముల ప్రతిబింబము గురువు; గురువు స్పర్శ పారాస్ (పౌరాణిక తత్వవేత్త రాయి) స్పర్శ కంటే ఉన్నతమైనది.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥

గురువు తీర్థయాత్రా స్థలం మరియు అద్భుతమైన మకరందం యొక్క కొలను; గురువు బోధనలను అనుసరించడం అత్యంత ఉన్నతమైన పని వంటిది.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥

గురువు సృష్టికర్తయొక్క ప్రతిరూపం మరియు అన్ని రకాల లోపాన్ని నాశనం చేసేవాడు; గురువు పాపుల హృదయానికి రక్షకుడు.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥

గురువు కాలం ప్రారంభం నుండి యుగయుగాల వరకు ఉన్నాడు; గురుమంత్రాన్ని స్మరించడం ద్వారా, ఒకరు దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడతారు.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥

ఓ’ దేవుడా, దయ చూపి, గురువు యొక్క సహవాసముతో మమ్మల్ని ఏకం చేసుకోండి, తద్వారా అజ్ఞానులైన పాపులమైన మనం కూడా ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటవచ్చు.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥

ఓ’ నానక్, గురువు సర్వవ్యాప్తి చెందుతున్న దేవునికి ప్రతిరూపం; కాబట్టి, మనమందరం వినయపూర్వకమైన భక్తితో గురువుకు నమస్కరించాలి. || 1||

ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥

ఈ శ్లోకాన్ని ప్రారంభంలో మరియు బవాన్ అఖ్రీ చివరన చదవాలి.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥

రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: సుఖ్ మణి అంటే ఆనందం యొక్క కిరీట వరుస.

ਸਲੋਕੁ

శ్లోకం:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ఒకే నిత్య దేవుడు, గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు.

ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

నేను ప్రథమ జీవునికి నమస్కరిస్తాను.

ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

యుగాల ముందు నుంచి ఉన్న గురువుకు నేను నమస్కరిస్తాను.

ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

నేను నిత్య సత్య గురువుకు నమస్కరిస్తాను.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥

నేను మహా, దివ్య గురువుకు నమస్కరిస్తాను.

ਅਸਟਪਦੀ ॥

అష్టపది:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥

నేను దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాను మరియు అన్ని సమయాల్లో ఆయనను స్మరించుకోవడం ద్వారా, నేను శాశ్వత ఆనందాన్ని అనుభవిస్తాను,

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥

మరియు నా మనస్సు నుండి అన్ని చింతలను, వేదనలను పారద్రోలి

ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥

విశ్వాన్ని కాపాడే వ్యక్తి గురించి నేను ఆలోచిస్తాను.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥

లెక్కలేనన్ని మంది అతన్ని గుర్తుంచుకుంటారు

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥

వేదాలు, పురాణాలు, స్మృతులు, ఉచ్చారణలలో అత్యంత పవిత్రమైనవి,

ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥

దేవుని నామమును, అత్యంత పవిత్రమైనదిగా గుర్తించారు.

ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥

ఆ వ్యక్తి యొక్క మహిమను ఎవరి హృదయంతో అయినా వర్ణించలేము, దేవుడు నామం యొక్క ఒక బిందువును నాటాడు.

ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥

నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ’ దేవుడా, మీ పవిత్ర ఉనికిని అనుభవించాలని కోరుకునే వారితో పాటు నన్ను రక్షించండి.

ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥

దేవుని యొక్క అద్భుతమైన పేరు శాంతి మరియు ఆనందం యొక్క కిరీటం ఆభరణం (సారాంశం)

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥

మరియు ఈ మకరందం- దేవుని పేరు అతని నిజమైన భక్తుల హృదయాలలో నివసిస్తుంది. ||విరామం||

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥

దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, ఒకరు జనన మరణ చక్రం నుండి విముక్తిని పొందుతారు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥

దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, రాక్షసుల భయం పోతుంది.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥

దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, మరణ భయం పోతుంది.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ఒకరి పాపాలు తొలగించబడతాయి

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ వల్ల జీవిత౦లో ఏ కస్టాలు ఎదురవవు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, దుర్గుణాల ను౦డి, లోకశోధనల ను౦డి ఎల్లప్పుడూ అప్రమత్త౦గా ఉ౦టారు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, భయాన్ని గెలిచి ఒకరు అధిగమి౦చబడతారు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ఒకరు దుఃఖాలను అనుభవి౦చరు.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

దేవుని ధ్యాన జ్ఞాపకము పరిశుద్దుని సాంగత్యంలో ప్రబలుతుంది.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥

ఓ’ నానక్, ప్రపంచంలోని అన్ని సంపదలు దేవుని ప్రేమలో మునిగి ఉన్నాయి. || 2||

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా అద్భుత శక్తులు మరియు ప్రపంచంలోని మొత్తం తొమ్మిది సంపదలు ఉన్నాయి.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ధ్యానం, జ్ఞానం యొక్క సారం లభిస్తాయి.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, జపం. తీవ్రమైన ధ్యానం, భక్తి ఆరాధనలు జరుగుతున్నాయి.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ద్వంద్వత్వం అదృశ్యమవుతుంది.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥

దేవుని జ్ఞాపకార్థం చేసుకుంటూ పవిత్ర తీర్థమందిరాల్లో స్నానాలు చేసి శుద్ధి చేస్తున్నారు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, అతని ఆస్థానంలో ఒకడు గౌరవాన్ని పొందుతాడు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, అందరికీ మంచిగా ఉండటానికి తన సంకల్పాన్ని అంగీకరిస్తారు.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥

దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, జీవిత అత్యున్నత లక్ష్యాన్ని సాధించడంలో విజయం సాధిస్తారు.

ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥

వారు మాత్రమే ధ్యానంలో ఆయనను గుర్తుంచుకుంటారు, అతను అలా చేయడానికి ప్రేరేపిస్తాడు.

error: Content is protected !!