ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, దేవుడు తన భక్తి ఆరాధన యొక్క నిధిని నాకు ఆశీర్వదించాడు.
ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీ యొక్క ఏ సుగుణాలను మనం వివరించగలం? మీరు ఏ పరిమితికి మించి ఉన్నారు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
మేము పగలు మరియు రాత్రి దేవుని పాటలను పాడతాము; ఇది మాత్రమే మా ఆశ మరియు మద్దతు.
ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞానులైన మనకు ఏమీ తెలియదు. మీ పరిమితులను మనం ఎలా కనుగొనగలం?
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
నానక్ దేవుని సేవకుడు మాత్రమే కాదు, తన భక్తుల సేవకుడు కూడా.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మేము మీ అభయారణ్యానికి వచ్చాము, అది మీకు నచ్చిన విధంగా మమ్మల్ని రక్షించండి.
ਹਮ ਭੂਲਿ ਵਿਗਾੜਹ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਏ ॥
ఓ’ దేవుడా, పగలు, రాత్రి మనం తప్పులు చేస్తున్నాము మరియు ఆధ్యాత్మికంగా మనల్ని మనం నాశనం చేస్తున్నాము, దయచేసి మా గౌరవాన్ని కాపాడండి.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਹੈ ਦੇ ਮਤਿ ਸਮਝਾਏ ॥
ఓ’ దేవుడా, మేము పిల్లలము; మీరే మా గురువు మరియు తండ్రి. దయచేసి మాకు అవగాహనను మరియు సరైన సూచనను ఇవ్వండి.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾਂਢਿਆ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
ఓ’ దేవుడా, నానక్ ను మీ సేవకుడు (భక్తుడు) అని పిలుస్తారు, దయచేసి మీ భక్తుడి గౌరవాన్ని కాపాడండి.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉన్న వారు, సత్య గురువును కలుస్తారు.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਘਟਿ ਬਲਿਆ ॥
గురువు కృపవల్ల వారి అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోయి, వారి మనస్సులు గురువు ఆశీర్వదించిన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంతో ప్రకాశిస్తున్నాయి.
ਹਰਿ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੋ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਲਿਆ ॥
వారు విలువైన ఆభరణము లాంటి దేవుని పేరును కనుగొంటారు, ఇది (ఒకప్పుడు వారి మనస్సులో పొందుపరచబడింది) మళ్ళీ కోల్పోదు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਆਰਾਧਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥੧॥
ఓ నానక్, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు ధ్యానం ద్వారా ఆయనలో విలీనం అవుతారు.
ਜਿਨੀ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
దేవుని నామమును ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యాని౦చని వారు, వారు లోక౦లోకి ఎ౦దుకు వచ్చారు?
ਇਹੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
ఈ మానవ జీవితాన్ని పొందడం చాలా కష్టం, నామం లేకుండా, ఇవన్నీ వృధా అవుతాయి.
ਹੁਣਿ ਵਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੀਜਿਓ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿਆ ਖਾਏ ॥
సరైన అవకాశ౦ (ఈ మానవ జీవిత౦) దేవుని నామ స౦తానాన్ని నాటని వ్యక్తి, ఆ తర్వాత లోక౦లో ఆధ్యాత్మిక౦గా ఆకలితో ఉన్న ఆత్మను ఎలా స౦తృప్తిపరుస్తాడు?
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਫਿਰਿ ਜਨਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਏ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తులు మళ్లీ మళ్లీ జన్మిస్తారు, ఇదే దేవుని సంకల్పం.
ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరే అందరికీ గురువు, అందరూ మీకు చెందినవారే, అన్ని మానవులు మీరు సృష్టించారు.
ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
ఏదీ ఎవరి చేతుల్లోనూ లేదు; మీరు వారిని ఏ విధంగా జీవించాలో వారు తమ జీవితాలను గడుపుతారు.
ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
ఓ’ ప్రియమైన దేవుడా, మీకు ప్రీతికరమైన వారిని మాత్రమే మీరు ఏకం చేయండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
ఓ’ నానక్, సత్య గురువును కలుసుకుని, అతని బోధనలను అనుసరించే వారు, దేవుని పేరుపై ధ్యానం ద్వారా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటడానికి గురువు వారికి సహాయం చేస్తాడు.
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੀਜੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
కొందరు సంగీత రాగాలచే ఆయన పాటలను పాడుతున్నారు, కొందరు కొమ్ము ఊదడం ద్వారా, కొందరు మతపరమైన పుస్తకాలు చదవడం ద్వారా, మరియు అనేక ఇతర మార్గాల్లో పాడటం, కానీ వీటిలో దేనినీ చూసి దేవుడు సంతోషించడు.
ਜਿਨਾ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਤਿਨਾ ਰੋਇ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
ఎవరి హృదయాలు మోసం మరియు దుర్గుణాలతో నిండి ఉన్నాయి – వారి బాహ్య ఏడుపు ఎంత మంచిది?
ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਸਿਰਿ ਰੋਗ ਹਥੁ ਦੀਜੈ ॥
సృష్టికర్త అయిన దేవుడు తమ పాపాలను, దుర్గుణాలను దాచడానికి ప్రయత్ని౦చినా, అది తమ చేతితో గాయాన్ని కప్పినట్లు గాయాన్ని దాచిపెట్టడానికి ప్రయత్ని౦చినా ప్రతిదీ తెలుసు.
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਲੀਜੈ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥
ఓ’ నానక్, కేవలం ఆ గురు అనుచరులు మాత్రమే వారి హృదయాలు స్వచ్ఛంగా మారి (కర్మలు మరియు దుర్గుణాలు లేనివి) భక్తి ఆరాధన ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤੇ ਜਨ ਸੁਘੜ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
దేవుని పట్ల ప్రేమను ఎవరి హృదయంలో పొందుపరిచినవారు అత్యంత తెలివైన వ్యక్తులు.
ਜੇ ਬਾਹਰਹੁ ਭੁਲਿ ਚੁਕਿ ਬੋਲਦੇ ਭੀ ਖਰੇ ਹਰਿ ਭਾਣੇ ॥
పొరపాటున వారు కొన్ని అనుచితమైన మాటలు పలికినప్పటికీ, వారు ఇప్పటికీ దేవునికి చాలా ప్రియమైనవారు.
ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥
దేవుని భక్తులకు వారి మద్దతుకు వేరే స్థలం లేదు, దేవుడు సాత్వికుల గౌరవాన్ని కాపాడే ఈ విశ్వాసం వారికి ఉంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਤਾਣੁ ਸਤਾਣੇ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, దేవుని పేరు భక్తుల మద్దతు; దేవుడు వారి బలం.
ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, నా సత్య గురువు వెళ్లి కూర్చునే ప్రదేశం ఆశీర్వదించబడింది మరియు అందంగా ఉంది.
ਗੁਰਸਿਖੀਂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਿਆ ਲੈ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਾ ॥
గురువు శిష్యులు ఆ ప్రదేశాన్ని వెతుకుతారు మరియు అది వారికి చాలా పవిత్రమైనది, వారు ఆ ప్రదేశం నుండి ధూళిని వారి నుదుటిపై అప్లై చేస్తారు.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
దేవుని నామమును ధ్యానించిన గురు శిష్యులు, వారి కృషి (గురువు స్థానాన్ని కోరడంలో) ఆయన ఆస్థానంలో ఆమోదించబడతారు.
ਜਿਨੑ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਾ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, వారు నిజమైన గురువును ఆరాధిస్తారు (ప్రేమ మరియు గౌరవంతో అతని బోధనలను అనుసరిస్తారు), దేవుడు వారిని ఇతరులు సేవచేయడానికి మరియు గౌరవించడానికి కారణమయ్యాడు
ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, గురు శిష్యులు మీ పట్ల ప్రేమను తమ మనస్సులో పొందుపరచుకుంటారు.