ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥
గురువాక్యాన్ని గుర్ర్తుంచుకునేలా చేయడం ద్వారా భగవంతుడు మనల్ని రక్షించినప్పుడు మాత్రమే మనం లోకబంధాల నుండి విముక్తి పొందాము.
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਲਿ ॥
ప్రియమైన నా ప్రియమైన ఒంటె లాంటి మనస్సు, మీ శరీరంలో దివ్య కాంతి నిరూపితమై ఉంది. సురక్షితంగా ఉంచండి.
ਗੁਰਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਦਇਆਲਿ ॥੫॥
తొమ్మిది సంపదల వలె విలువైన నామాన్ని గురువు ఎవరికి చూపించాడో, దయగల దేవుడు నామం యొక్క ఈ ఆశీర్వాదం అతనికి ఇచ్చాడు.
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਛਡਿ ਵਿਕਰਾਲਿ ॥
ఓ’ నా ఒంటె లాంటి చంచల మనసా, మీ భయంకరమైన తెలివితేటలను విడిచిపెట్టండి
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ॥੬॥
చివరికి మిమ్మల్ని కాపాడే ప్రేమతో, భక్తితో దేవుని నామాన్ని గుర్తుంచుకోండి.
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਤੂੰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਸਮਾਲਿ ॥
ఓ’ నా అదృష్టవంతమైన ఒంటె లాంటి మనసా, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క ఆభరణాన్ని సురక్షితంగా ఉంచండి.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਹਥਿ ਧਾਰਿਆ ਜਮੁ ਮਾਰਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲਿ ॥੭॥
గురువు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం రెండు అంచుల కత్తిలాంటిది, దానిని చేతిలో పట్టుకున్న వ్యక్తి మరణ రాక్షసుడిని (భయం) చంపాడు.
ਅੰਤਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭਵਹਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ॥
ఓ’ నా ఒంటె లాంటి మనసా, దేవుని పేరు యొక్క నిధి లోతైనది, కానీ మీరు సందేహంలో తిరుగుతున్నారు, బయట దాని కోసం వెతుకుతున్నారు.
ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧੜਾ ਨਾਲਿ ॥੮॥
పరిపూర్ణ గురువును కలుసుకొని, మొదటి జీవిని కలుసుకొని, ఒకడు లోపల ఉన్న మంచి స్నేహితుడైన దేవుణ్ణి కనుగొంటాడు.
ਰੰਗਿ ਰਤੜੇ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
ఓ’ నా ఒంటె లాంటి మనసా, మీరు లోక ఆనందాలలో మునిగి ఉన్నారు; బదులుగా దేవుని శాశ్వత ప్రేమను కాపాడ౦డి.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੯॥
దేవుని ప్రేమ ఎన్నడూ మసకబారదు; దానిని పొందడానికి గురు వాక్యాన్ని అనుసరించి దానిని మీ హృదయంలో పొందుపరచుకోండి.
ਹਮ ਪੰਖੀ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਹਰਿ ਤਰਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਕਾਲਿ ॥
ఓ’ నా ఒంటె లాంటి మనసా, మనమందరం సంచార పక్షుల్లా ఉన్నాము మరియు చెట్టు వంటి శాశ్వత దేవుడు మనకి మద్దతుదారుడు,
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੦॥੨॥
ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ అతని పేరును ధ్యానించడం ద్వారా, చాలా అదృష్టవంతుడైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే దేవునితో ఐక్యం కాగలిగాడు.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ గ్వారాయిరీ, అష్టపదులు:
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే ప్రత్యేకమైన నిత్య దేవుడు. సృష్టికర్త. గురువు కృపద్వారా గ్రహించబడినవాడు:
ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ ॥
తన గొప్పతనం గురించి గర్వంగా మరియు అహంకారంగా భావించినప్పుడు.
ਤਬ ਇਹੁ ਬਾਵਰੁ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ ॥
అప్పుడు అహంతో పిచ్చిగా ఉన్న ఈ వ్యక్తి ఇతరులకు అపరిచితుడిలా ఉంటాడు.
ਜਬ ਇਹੁ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
కానీ అతను అందరి ధూళిగా మారినప్పుడు (వినయంగా),
ਤਾ ਤੇ ਰਮਈਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
అప్పుడు ఆయన ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో దేవుణ్ణి గుర్తిస్తాడు.
ਸਹਜ ਸੁਹੇਲਾ ਫਲੁ ਮਸਕੀਨੀ ॥
నా నిజమైన గురువు నాకు ఈ వినయబహుమతిని ఇచ్చారు. ఫలితంగా, నేను ఆధ్యాత్మిక సమానత్వాన్ని మరియు శాంతిని సహజంగా ఆస్వాదిస్తున్నాను.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੈ ਮੋਹਿ ਦਾਨੁ ਦੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నా సత్య గురువు నాకు ఈ బహుమతిని ఇచ్చారు. ||1|| ||విరామం||
ਜਬ ਕਿਸ ਕਉ ਇਹੁ ਜਾਨਸਿ ਮੰਦਾ
ఇతరులు చెడ్డవారు అని నమ్మినప్పుడు,
ਤਬ ਸਗਲੇ ਇਸੁ ਮੇਲਹਿ ਫੰਦਾ ॥
అప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ అతని కోసం ఒక ఉచ్చు వేస్తున్నట్లు అతనికి కనిపిస్తుంది.
ਮੇਰ ਤੇਰ ਜਬ ਇਨਹਿ ਚੁਕਾਈ ॥
కానీ అతను ‘నాది’ మరియు ‘మీది’ అనేవిధంగా ఆలోచించడం ఆపివేసినప్పుడు
ਤਾ ਤੇ ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
అప్పుడు ఎవరూ తన శత్రువు కాదని నమ్మడం అతనికి సులభం అవుతుంది.
ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥
ఒక వ్యక్తి తన స్వప్రయోజనాలను మాత్రమే చూసుకునేంత కాలం,
ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਹੈ ਮੁਸਕਲੁ ਭਾਰੀ ॥
అప్పటి వరకు అతను తీవ్ర ఇబ్బందుల్లో ఉంటాడు.
ਜਬ ਇਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥
కానీ సృష్టికర్త, దేవుడును గ్రహించినప్పుడు,
ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥
అప్పుడు అతనికి అసూయ ఏమీ కలుగదు.
ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੋ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹਾ ॥
అతను భావోద్వేగ అనుబంధంలో చిక్కుకున్నంత కాలం,
ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਦਾ ਜਮਿ ਜੋਹਾ ॥
అప్పటి వరకు అతను జనన మరణాల చక్రాలలో, మరణ రాక్షసుడి నిరంతర దృష్టిలో ఉంటాడు.
ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਸਭ ਬਿਨਸੇ ਭਰਮਾ ॥
కానీ అతని సందేహాలన్నీ తొలగిపోయినప్పుడు,
ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥
అప్పుడు అతనికి మరియు సర్వోన్నత దేవునికి మధ్య తేడా ఉండదు.
ਜਬ ਇਨਿ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਭੇਦਾ ॥
ఇతరులతో విభేదాలను అతడు గ్రహించినంత కాలం,
ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ ॥
అప్పటి వరకు అతను బాధలు మరియు దుఃఖాల శిక్షను అనుభవిస్తాడు.
ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ ॥
కానీ, దేవుడు ఒక్కడే ప్రతిచోటా ప్రవేశి౦చాడని ఆయన అర్థ౦ చేసుకున్నప్పుడు,
ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥
అప్పుడు నీతిమంతుడు జీవించడం గురించి ప్రతిదీ అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਜਬ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ਮਾਇਆ ਅਰਥੀ ॥
అతడు లోకసంపదపై ఆధారపడి, వాటి వె౦ట పరిగెత్తిన౦త కాల౦గా,
ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਹ ਤਿਸ ਲਾਥੀ ॥
అప్పటి వరకు ఆయన తృప్తిచెందక, తన కోరికలు తీర్చబడవు.
ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਇਹੁ ਹੋਇਓ ਜਉਲਾ ॥
కానీ మాయ నుండి పారిపోయినప్పుడు, (లోక సంపద)
ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥
అప్పుడు సంపద దేవత అతనిని అనుసరిస్తుంది.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਓ ॥
ఆయన కృపవలన సత్యగురువును కలుసుకున్నప్పుడు,
ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਜਲਿਓ ॥
అప్పుడు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానదీపం మనస్సులో వెలిగుతుంది.
ਜੀਤ ਹਾਰ ਕੀ ਸੋਝੀ ਕਰੀ ॥
మానవ జీవితంలో నిజమైన విజయం మరియు ఓటమి ఏమిటో తెలుసుకున్నప్పుడు,
ਤਉ ਇਸੁ ਘਰ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਰੀ ॥੭॥
అప్పుడు ఈ శరీరం యొక్క విలువను గ్రహిస్తాడు. (అప్పుడు ఒకడు ఆ దుర్గుణాలలో నాశనం కాడు).