Telugu Page 323

ਨਾਨਕ ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਦਯੁ ਸੇਵਿ ਅਮਿਤਾ ॥੧੯॥ ఓ’ నానక్, తన పేరుతో ఐక్యం కావడం ద్వారా చాలా మంది మానవులను కాపాడిన ఆ అనంత దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి. ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਧੰਧੜੇ ਕੁਲਾਹ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਹੇਕੜੋ ॥ దేవుడు మన మనసులోకి రాకపోతే ప్రాపంచిక వ్యవహారాలు లాభదాయకం కావు. ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਤੰਨ ਫੁਟੰਨਿ ਜਿਨਾ ਸਾਂਈ ਵਿਸਰੈ ॥੧॥ ఓ

Telugu Page 322

ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥ నిష్కల్మషమైన దేవుని గురించి మనం ప్రేమగా ధ్యానిస్తే, మనం అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతాము. ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਧੀਰੀਐ ॥ నామంపై ధ్యానం తప్ప, మనస్సు యొక్క స్థిరత్వాన్ని సాధించడానికి వేరే మార్గం లేదు. ਡਿਠਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸੁਖੁ ਨ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ॥ నేను మొత్తం ప్రపంచాన్ని శోధించాను మరియు నామంపై ధ్యానం లేకుండా శాంతి కలగదని నిర్ధారించాను. ਤਨੁ ਧਨੁ

Telugu Page 321

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, పరిపూర్ణుడైన గురువు కృపవల్ల దేవుని నామాన్ని తన నిజమైన సంపదగా భావించిన వాడా.|| 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥ మోస౦ యజమాని దేవునితో పనిచేయదు; దురాశ, భావోద్రేక అనుబంధంలో మునిగిపోయిన వారు చివరికి నాశనమైపోతారు. ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥ లోకసంపద, శక్తి అనే

Telugu Page 321

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ ఓ మనుషులారా, దేవుని నామ నిధిని కలిగి ఉన్న ఆ గురుబోధనలను అనుసరించండి. ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ మీరు ఇక్కడ ప్రశాంతంగా నివసిస్తారు, మరియు ఈ నామం ఇకపై మీతో పాటు ఉంటుంది. ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥ అచంచలమైన విశ్వాస స్తంభాలతో సత్యమును నీతిని నివాసము చేయుము.

Telugu Page 320

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ ఓ మనుషులారా, దేవుని నామ నిధిని కలిగి ఉన్న ఆ గురుబోధనలను అనుసరించండి. ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ మీరు ఇక్కడ ప్రశాంతంగా నివసిస్తారు, మరియు ఈ నామం ఇకపై మీతో పాటు ఉంటుంది. ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥ అచంచలమైన విశ్వాస స్తంభాలతో సత్యమును నీతిని నివాసము చేయుము.

Telugu Page 319

ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥ మెరుపులా ప్రపంచ వ్యవహారాలు ఒక్క క్షణం మాత్రమే ఉంటాయి. ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥ ఓ’ నానక్, అందమైన మరియు నిత్యమైన ఏకైక విషయం ఏమిటంటే, ప్రేమపూర్వక భక్తితో గురువు పేరును ధ్యానించడమే.|| 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥

Telugu Page 318

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు: ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ గౌరీ కీ వార్, ఐదవ గురువు: రాయ్ కమాల్డే మోజ్డీ యొక్క వార్ యొక్క రాగానికి పాడాలి: ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ

Telugu Page 317

ਜੋ ਮਾਰੇ ਤਿਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੇ ਕਿਸੈ ਨ ਸੰਦੇ ॥ సర్వశక్తిమ౦తుడైన దేవుని చేత శాపగ్రస్తులైనవారు ఎవరికీ నమ్మక౦గా ఉ౦డరు. ਵੈਰੁ ਕਰਨਿ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਧਰਮਿ ਨਿਆਇ ਪਚੰਦੇ ॥ శత్రుత్వ౦ లేనివారి పట్ల శత్రుత్వాన్ని కలిగి ఉండేవారు దేవుని నీతిమ౦తమైన న్యాయ౦ ప్రకార౦ వృధా చేయబడతారు. ਜੋ ਜੋ ਸੰਤਿ ਸਰਾਪਿਆ ਸੇ ਫਿਰਹਿ ਭਵੰਦੇ ॥ సాధువుల చేత శపించబడిన వారు జనన మరణ చక్రాలలో తిరుగుతారు. ਪੇਡੁ ਮੁੰਢਾਹੂ ਕਟਿਆ

Telugu Page 316

ਹਰਿ ਅੰਦਰਲਾ ਪਾਪੁ ਪੰਚਾ ਨੋ ਉਘਾ ਕਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ॥ సన్యాసి చేసిన రహస్యమైన తప్పు దేవుడు గ్రామ పెద్దలకు బహిర్గతం చేశాడు. ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮਕੰਕਰਾ ਨੋ ਆਖਿ ਛਡਿਆ ਏਸੁ ਤਪੇ ਨੋ ਤਿਥੈ ਖੜਿ ਪਾਇਹੁ ਜਿਥੈ ਮਹਾ ਮਹਾਂ ਹਤਿਆਰਿਆ ॥ నీతిమ౦తులైన న్యాయాధిపతి మరణ దూతను ఆయనను తీసుకువెళ్ళమని, ఘోరమైన హంతకులతో ఆయనను ఉంచాలని ఆజ్ఞాపి౦చాడు. ਫਿਰਿ ਏਸੁ ਤਪੇ ਦੈ ਮੁਹਿ ਕੋਈ ਲਗਹੁ ਨਾਹੀ ਏਹੁ

Telugu Page 315

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਰਹਦੇ ਖੁਹਦੇ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਪੇ ਆਹਰੁ ॥ దేవుడే స్వయంగా అపవాదు దారులను మరియు దుష్టులను నాశనం చేశాడు. ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਨਾਨਕਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਜਾਹਰੁ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, దేవుడా, సాధువుల శాశ్వత మద్దతు దారుడు ప్రతిచోటాప్రవేశిస్తున్నాడు మరియు అతని పనులన్నీ ప్రతిచోటా స్పష్టంగా కనిపిస్తాయి. ||1|| ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੇ ਮੁੰਢ ਤੇ

error: Content is protected !!