Telugu Page 991

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ మారు, మొదటి గురువు: ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీ ప్రేమకు బదులుగా గురువు నా స్వీయ అహంకారాన్ని కొనుగోలు చేసినప్పటి నుండి, నేను మీ సేవకుడిగా మారాను మరియు ఇప్పుడు ప్రజలు నన్ను అదృష్టవంతురాలు సుభాగా అని పిలుస్తారు. ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ గురువు గారి మాటలకు ముగ్ధుడై గురుదుకాణంలో

Telugu Page 990

ਪਾਪ ਪਥਰ ਤਰਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ఈ సుడిగుండాల గుండా అనేక రకాల సిరాలతో జీవపడవ దాటదు. ਭਉ ਬੇੜਾ ਜੀਉ ਚੜਾਊ ॥ దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦గల పడవలో ప్రయాణిస్తే, (అప్పుడు మాత్రమే ఆయన ఈ సుడిగుండా వెళ్ళగలడు). ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵੈ ਕਾਹੂ ॥੪॥੨॥ నానక్ చెప్పారు! దేవుడు ఈ రకమైన పడవను అరుదైన వ్యక్తికి ఆశీర్వదిస్తాడు. || 4|| 2|| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ రాగ్

Telugu Page 989

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ రాగ్ మారు, మొదటి గురువు, మొదటి లయ, నాలుగు చరణాలు: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన

Telugu Page 988

ਆਲ ਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤਜਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਗੁਨਾ ਨਿਤਿ ਗਾਉ ॥ ఓ’ సోదరుడు! అన్ని లోకచిక్కులను, దుర్గుణాలను విడిచిపెట్టి, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడండి. ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਦੇਹੁ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ॥੨॥੧॥੬॥ ఓ’ దేవుడా! నానక్ ఈ ఆశీర్వాదము కొరకు వేడును; దయచేసి మీ పేరుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 2|| 1|| 6|| ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మాలీ గౌరా, ఐదవ గురువు:

Telugu Page 987

ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ ॥ (ఒక భక్తునికి దేవుని పేరు) దీపం యొక్క నూనె వంటిది, దీని జ్వాల చనిపోతోంది. ਜਲਤ ਅਗਨੀ ਮਿਲਤ ਨੀਰ ॥ అగ్నిలో మండుతున్న వ్యక్తికి నీరు వంటిది, ਜੈਸੇ ਬਾਰਿਕ ਮੁਖਹਿ ਖੀਰ ॥੧॥ ఆకలితో ఏడుస్తున్న బిడ్డ నోటిలో పాలు పోసినట్లుగా ఉంటుంది. || 1|| ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥ (దేవుని నామము సహాయము ను౦డి), యుద్ధక్షేత్ర౦లో సహోదరుని సహాయ౦ చేసినట్లుగానే, ਜੈਸੇ

Telugu Page 986

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟ ॥ ఓ’ నా మనసా, అన్ని పాపాలను తొలగించే దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి. ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰਾ ਸੀਸੁ ਕੀਜੈ ਗੁਰ ਵਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణగురువు నా హృదయంలో భగవంతుణ్ణి ప్రతిష్టించాడు; నేను నా మనస్సును గురువు మార్గంపై కేంద్రీకరిస్తాను || 1|| విరామం|| ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ

Telugu Page 985

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ మాలీ గౌరా, నాలుగవ గురువు: ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥ తమ హృదయాలలో పూర్తి విశ్వాసంతో, ప్రేమతో భగవంతుని ధ్యానించిన నిష్ణాతులైన, సాధకులు, మునిలు (పవిత్ర వ్యక్తులు) అందరూ, ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ తమలో నివసించే అనిర్వచనీయమైన మరియు అనంతమైన దేవుణ్ణి గ్రహించడానికి గురువు వారికి సహాయం చేశాడు. ||

Telugu Page 984

ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ రాగ్ మాలీ గౌరా, నాలుగవ గురువు: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు. ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ

Telugu Page 983

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ ਨ ਭਾਏ ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥ కాని నా సత్య గురువు యొక్క దివ్యమైన మాటలు అతని మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా లేకపోతే, అప్పుడు అతని బాహ్య అలంకరణలు మరియు ఆభరణాలు అన్నీ వ్యర్థం. || 3|| ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, నా గురుదేవుని సుగుణాలను మీ హృదయంలో పొందుపరచి, జీవిత ఆధ్యాత్మిక

Telugu Page 982

ਲਗਿ ਲਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਲਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਵਾਰੇ ॥ గురువాక్యాన్ని పదే పదే ప్రతిబింబిస్తూ దేవుని నామముపై తీవ్రమైన ప్రేమను పెంచుకున్న వారు, సాధువుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా తమ జీవితాన్ని అలంకరించుకున్నారు. ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥ గురుదివ్యవాక్యాన్ని పూర్తిగా నిజమని అంగీకరించిన వారు, నా గురుదేవులకు చాలా ప్రియమైనవారు. || 6|| ਪੂਰਬਿ ਜਨਮਿ ਪਰਚੂਨ ਕਮਾਏ

error: Content is protected !!