Telugu Page 1014

ਲਾਗੀ ਭੂਖ ਮਾਇਆ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਮੋਹਿ ਖਰੇ ॥੩॥ మాయ పట్ల అత్యాశతో, దానిని పొందడానికి మార్గాలను వెతుకుతూ, మరియు ప్రపంచ అనుబంధాలచే కదిలించబడి, దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని కోల్పోతాడు. || 3|| ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਇਤ ਉਤ ਢੂਢਤ ਥਾਕਿ ਪਰੇ ॥ తన జీవితమంతా, అతను మాయ కోసం ఏడుస్తూ, విలపిస్తూ ఉంటాడు, కానీ తగినంత పొందలేదు, మరియు వివిధ ప్రదేశాలలో దాని కోసం వెతుకుతూ

Telugu Page 1012

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੭॥ గురువుపట్ల భక్తి ఎల్లప్పుడూ అంతర్గత శాంతిని తెస్తుంది, కానీ దేవుని ఆజ్ఞను పాటించడానికి గురువు ప్రేరేపించే దానితో అతను మాత్రమే ఆశీర్వదించబడతాడని భావిస్తున్నారు. || 7|| ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਈ ॥ బంగారం, వెండి మొదలైనవి కూడా ఒక భ్రమలో భాగం, ఇది చివరికి ధూళిగా తగ్గించబడుతుంది. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਤਿਗੁਰਿ

Telugu Page 1011

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥ అతను తన హృదయం యొక్క బాధను తొలగించే పరిపూర్ణ గురువును ప్రశంసిస్తాడు. || 2|| ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, గురు దేవుని నిజమైన భక్తుడిగా మారిన వ్యక్తి యొక్క మహిమ గురించి నేను ఏమి చెప్పగలను? ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥ ఆ పరిపూర్ణుడైన గురువు తన సంకల్పాన్ని

Telugu Page 1010

ਧੰਧੈ ਧਾਵਤ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਨਾ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ప్రపంచం ప్రపంచ అన్వేషణలలో చాలా బంధించబడింది, దాని నుండి బయటపడటం గురించి ఆలోచించలేము. ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥ ఆధ్యాత్మికంగా గుడ్డివాడు, మూర్ఖుడు మరియు స్వీయ సంకల్పం కలిగిన మర్త్యుడు జనన మరణాల చక్రం గురించి కూడా మర్చిపోయాడు. ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੭॥ గురువుచే రక్షించబడిన వారు మాత్రమే, గురువు యొక్క నిజమైన పదాన్ని

Telugu Page 1009

ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਾ ॥ మనం దేవుని నామాన్ని చదవాలి మరియు అర్థం చేసుకోవాలి, ఎందుకంటే గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా నామాన్ని అంకితభావంతో ధ్యానం చేయడం ద్వారా మాత్రమే దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని సాధించవచ్చు. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ పరిపూర్ణ గురువు బోధనలు పరిపూర్ణమైనవి. ఆయన పరిపూర్ణమైన వాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా మాత్రమే ఈ జ్ఞానం పొందబడుతుంది. ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਹਰਿ

Telugu Page 1008

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు: ਵੈਦੋ ਨ ਵਾਈ ਭੈਣੋ ਨ ਭਾਈ ਏਕੋ ਸਹਾਈ ਰਾਮੁ ਹੇ ॥੧॥ బాధలో ఉన్న ఆత్మకు, ఏ వైద్యునికీ, అతని వైద్యానికి గాని, సహోదరునికిగాని, సహోదరికిగాని ఏ సహాయమూ ఉండదు; దేవుడు ఒక్కడే నిజమైన సహాయకుడు. || 1|| ਕੀਤਾ ਜਿਸੋ ਹੋਵੈ ਪਾਪਾਂ ਮਲੋ ਧੋਵੈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਪਰਧਾਨੁ ਹੇ ॥੨॥ ఓ సహోదరుడా, సర్వోన్నత దేవుణ్ణి ప్రేమతో జ్ఞాపక౦

Telugu Page 1007

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ ఓ’ నా మనసా, మీ హృదయంలో దేవుని పేరును పొందుపరచండి. ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మనస్సు మరియు శరీరం యొక్క పూర్తి అంకితభావంతో దేవుని పట్ల ప్రేమను పెంపొందించండి మరియు ఇతర అన్ని ఆందోళనలను విడిచిపెట్టండి. || 1|| విరామం|| ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ

Telugu Page 1006

ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ ఓ నిత్య, నశించని దేవుడా, మీరు మనోహరమైన, అర్థం కాని మరియు అనంతమైనవాడా. ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥ ఓ నానక్! నేను పవిత్ర ప్రజల సాంగత్యాన్ని, మరియు మీ భక్తుల వినయపూర్వక సేవను పొందాలనుకుంటున్నాను. || 4|| 6|| 22|| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు: ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥ ਗੁਰ ਜਾਨੇ

Telugu Page 1005

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ కానీ నేను మరియు మీరు కలిసి ఉండటానికి అన్ని చర్చలు తప్పుడు మాటలు. ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ దేవుడు స్వయంగా సృష్టించిన మాయ పట్ల ప్రేమతో మునిగిపోవడం ద్వారా ప్రజలు తప్పుదారి పడతారు. ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ ఓ’ నానక్ మన గత పనుల ఆధారంగా రాతను తుడిచివేయలేము. || 2|| ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥

Telugu Page 1003

ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾ ਮਾਠਾ ॥ ఒక పండితుడు తన నోటి నుండి వేదాలను (హిందూ పవిత్ర గ్రంథాలను) బిగ్గరగా చదువుతాడు, కాని ఈ వేదబోధనలను అనుసరించడంలో చాలా నెమ్మదిగా ఉంటాడు. ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥ ఏదో నిశ్శబ్ద ఋషి (మౌనాన్ని గమనించేవాడు) ఏకాంతంలో కూర్చుని ఉంటాడు, కాని లోకవాంఛల ఆలోచనలు అతని మనస్సులో మథనం చేస్తూనే ఉంటాయి. ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ

error: Content is protected !!