Telugu Page 596

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥ పాపకార్యాలను మీ ప్రయత్నంగా అదుపులో ఉంచుకోండి, అప్పుడు మాత్రమే ప్రజలు మిమ్మల్ని ప్రశంసిస్తారు మరియు మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించారని పిలుస్తారు. ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥ ఓ నానక్, దేవుడు కృపను తన చూపుతో మీ వైపు చూస్తాడు, మరియు మీరు గొప్ప గౌరవంతో ఆశీర్వదించబడతారు. || 4|| 2|| ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੧ ਚਉਤੁਕੇ ॥ రాగ్ సోరత్,

Telugu Page 595

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥ రాగ్ సోరత్, మొదటి గురువు, మొదటి లయ,

Telugu Page 594

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ గురువాక్య రుచిని ఆస్వాదించని, నామ ప్రేమతో నిండిన ఆ వ్యక్తి, ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ నాలుక నుండి అసహ్యకరమైన మాటలు మాత్రమే పలుకుతాడు. ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ ఓ నానక్, ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని బట్టి అతను క్రియలు చేస్తాడు, దీనిని ఎవరూ చెరిపివేయలేరు. || 2|| ਪਉੜੀ ॥

Telugu Page 593

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥ ఆధ్యాత్మికంగా అంధులైన, స్వీయ సంకల్పితులైన వ్యక్తులు దేవుని గురించి ఆలోచించరు, మరియు జనన మరియు మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేయబడతారు. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆਸਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, ముందుగా నిర్ణయించిన గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా వారు మాత్రమే దేవుని పేరును ధ్యానించారని చెప్పారు. || 2||

Telugu Page 592

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥ ఆయన సమస్త హృదయములలో నివసించుట వలన సమస్తమును అనుభవిస్తాడు, అయినా వాటినుండి వేరుపడి యుంటాడు; అర్థం కాని ఆ దేవుణ్ణి అర్థం చేసుకోలేము. ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਬਦੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ పరిపూర్ణుడైన గురువు తన మాట ద్వారా అవసరమైన అవగాహనను అందించాడు మరియు మనకు ఆ ఉపదేశరహిత దేవుణ్ణి వెల్లడించాడు. ਪੁਰਖੈ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਹੋਵਹਿ ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ

Telugu Page 591

ਜਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕਉ ਹਰਿ ਸੰਤੁਸਟੁ ਹੈ ਤਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਲ ਮੰਨੀ ॥ గురు శిష్యులు, వీరితో దేవుడు సంతోషిస్తాడు, సత్య గురు బోధలను అనుసరిస్తారు. ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੀ ਚੜੀ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੀ ॥੧੨॥ నామాన్ని ఆరాధనతో ధ్యానిస్తున్న గురువు అనుచరులు, దేవుని ప్రేమ యొక్క చాలా వేగవంతమైన రంగుతో నిండి ఉంటారు. || 12|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు: ਮਨਮੁਖੁ ਕਾਇਰੁ ਕਰੂਪੁ

Telugu Page 590

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, సత్య గురు బోధనలను పాటించకుండా, ప్రజలు అవమానంతో ప్రపంచం నుండి వెళ్లిపోతారు మరియు ఇకపై శిక్షించబడతారు. || 1|| ਮਹਲਾ ੧ ॥ మొదటి గురువు: ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥ ప్రియమైన దేవుణ్ణి మరచిపోయేలా చేసే అటువంటి ఆచారాలను నేను కాల్చివేస్తాను. ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ ਜਿਤੁ

Telugu Page 589

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ అటువంటి నిజమైన గురువు బోధనలను ముందుగా నిర్ణయించిన వారు మాత్రమే కలుసుకున్నారు మరియు వాటిని అందుకున్నారు. || 7|| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు: ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥ జీవించి ఉన్నప్పుడే అహం చచ్చిపోయిన వారు, గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే ఇది చేయబడుతుంది కాబట్టి

Telugu Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధన సంప్రదాయాన్ని ప్రారంభించిన ఆ గురువుకు నేను అంకితం చేస్తున్నాను. ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ ఆ ప్రియమైన సత్య గురువు ఎల్లప్పుడూ నాతో ఉంటాడు; ప్రతిచోటా అతను నన్ను దుర్గుణాల నుండి విముక్తి చేస్తాడు. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ

Telugu Page 587

ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰੈ ਅਗੈ ਦੂਣੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ కేవలం పవిత్ర దుస్తులు ధరించడం ద్వారా సాధువులా వ్యవహరించే వ్యక్తి, ఇక్కడ తన జీవనోపాధి కోసం ఇంటింటికి వెళ్లి బాధపడి, ఇకపై రెట్టింపు శిక్షను పొందుతాడు. ਅੰਦਰਿ ਸਹਜੁ ਨ ਆਇਓ ਸਹਜੇ ਹੀ ਲੈ ਖਾਇ ॥ అతను ఎప్పుడూ లోపల శాంతిగా లేడు మరియు దాని కారణంగా అతను ఎవరి నుండి అందుకున్నది తినడానికి సంతృప్తి చెందడు. ਮਨਹਠਿ ਜਿਸ

error: Content is protected !!