Telugu Page 291

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਵਰਤੀਜਾ ॥ అతనే స్వయంగా తన స్వంత నాటకాన్ని ప్రదర్శించుకున్నాడు, ਨਾਨਕ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, వేరే సృష్టికర్త ఇంకెవరూ లేడు. ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ దేవుడు మాత్రమే ఉన్నప్పుడు, గురువు, ਤਬ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਹੁ ਕਿਸ ਕਉ ਗਨੀ ॥ అప్పుడు మాయతో అనుబంధం కలిగి ఉన్నవారు లేదా మాయ నుండి విముక్తి పొందినవారు ఎవరుంటారు? ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਰਿ ਅਗਮ

Telugu Page 290

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥ మనకు అన్నీ ఇచ్చిన ఆయనను ఎందుకు మరచిపోవాలి? ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥ అన్ని జీవులకు జీవుడైన ఆయనను ఎందుకు మరచిపోవాలి? ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥ తన గర్భము యొక్క అగ్నిలో మనల్ని కాపాడే ఆయనను ఎందుకు మరచిపోవాలి? ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥ గురుకృప వలన ఈ విషయాన్ని గ్రహించేవాడు

Telugu Page 289

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ లెక్కలేనన్ని జీవితాల పాపాలు నాశనం చేయబడతాయి. ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి, ఇతరులు కూడా ధ్యాని౦చేలా ప్రేరేపి౦చ౦డి. ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ నామాన్ని వినడం మరియు ఉచ్చరించడం ద్వారా నీతివంతమైన జీవితాన్ని గడపడుతూ ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని సాధించగలుగుతారు. ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ దేవుని నామమే అన్ని విషయాల సారము, మరియు

Telugu Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ సృష్టిని తయారుచేసిన తరువాత, అతను తన శక్తిని దానిలో చొప్పించాడు. ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ ఓ’ నానక్, నేను నా జీవితాన్ని అనేకసార్లు ఆయనకు అంకితం చేస్తున్నాను. ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ దేవుని ఆరాధన తప్ప, ఒక వ్యక్తితో ఏదీ కలిసి రాదు. ప్రపంచ సంపద అంతా మరణానంతరం బూడిదవలె పనికిరానిదిగా అయిపోతుంది.

Telugu Page 287

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ దేవుడు ఎవరిమీద తన కృపను చూపిస్తాడో. ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, ఆ భక్తుడు మాత్రమే గురువు బోధనలను కోరుకుంటాడు. ||2|| ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥ గురువును తన సంపూర్ణ భక్తితో అందుకున్న వాడు. ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥ ఆ భక్తుడు అతీంద్రియ దేవుని యొక్క మార్మిక స్థితిని

Telugu Page 286

ਤਾ ਕਉ ਰਾਖਤ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥ స్వయంగా అతనే సంరక్షిస్తాడు. ਮਾਨਸ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ ఒకరు అన్ని రకాల ప్రయత్నాలను చేస్తారు, ਤਿਸ ਕੇ ਕਰਤਬ ਬਿਰਥੇ ਜਾਤਿ ॥ అయితే ఈ ప్రయత్నాలన్నీ దేవుని చిత్త౦ లేకు౦డా వ్యర్థ౦గా ఉ౦టాయి. ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਇ ॥ దేవుడే అందరికి రక్షకుడు; దేవుడు తప్ప ఇంకెవరూ అలా

Telugu Page 285

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ ఈ విశ్వానికి చెందిన వాడే, దీనికి సృష్టికర్త. ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ విశ్వానికి రక్షకుడిగా ఉండటానికి దేవుడు తప్ప ఇంకెవరి గురించి ఆలోచించవద్దు. ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥ సృష్టించబడినవారు సృష్టికర్త యొక్క పరిధిని తెలుసుకోలేరు. ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥ ఓ’ నానక్, ఏది సంతోషాన్ని కలిగిస్తుందో అదే నెరవేరుతుంది. || 7|| ਬਿਸਮਨ

Telugu Page 284

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥ నానక్ మనస్సు దాని కోసం ఆరాటపడుతుంది. || 1|| ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥ దేవుడు మన కోరికలను నెరవేర్చి మనకు ఆశ్రయాన్ని అందించగల సమర్థుడు. ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ దేవుడు ఒకరి విధిలో ఏమి రాయిస్తే అదే జరుగుతు౦ది. ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥ దేవుడు ఒక కనురెప్పలో

Telugu Page 283

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥ మీ మునుపటి పనుల ఆధారంగా మీరు ముందస్తుగా నిర్ణయించిన వాటిని అందుకుంటారు. ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥ దేవుడు బాధను మరియు ఆనందాన్ని ఇచ్చేవాడు. ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥ కాబట్టి ఇతరుల సహాయాన్ని తీసుకోకుండా, ఆయనను మాత్రమే ప్రేమగా గుర్తు౦చుకో౦డి. ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥ అతను చేసే పనిలో ఓదార్పును పొందండి. ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ

Telugu Page 282

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥ అతనే స్వయంగా ఉన్నాడు మరియు అన్నిచోట్లా తిరుగుతూ ఉన్నాడు. ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ లెక్కలేనన్ని విధాలుగా, అతను విశ్వాన్ని సృష్టిస్తాడు మరియు నాశనం చేస్తాడు. ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥ ఆయన నశించడు, ఆయనలో ఏ భాగం నశించదు. ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ అతనే స్వయంగా విశ్వాన్ని ప్రణాళిక చేస్తాడు మరియు మద్దతు ఇస్తున్నాడు. ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥

error: Content is protected !!