Telugu Page 1320

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥ ఓ’ నా మనస్సు, విశ్వదేవుడిని ధ్యానించండి. ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురు సలహా ద్వారా ఎవరైతే దేవుని నామమును ధ్యానించినారో వారు ఆ వ్యక్తి యొక్క బాధలు మరియు చేసిన అన్ని బాధలు తొలగించబడ్డాయి. || 1|| విరామం|| ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥ ఓ

Telugu Page 1319

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ రాగ్ కళ్యాణ్, నాలుగవ మెహ్ల్: ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒక విశ్వ సృష్టికర్త దేవుడా. సత్యమే పేరు. జీవించే జీవి వ్యక్తిగతమైనది. భయం లేదు. ద్వేషం లేదు. చావని చిత్రం. పుట్టుకకు మించినది. స్వీయ ఉనికి. గురు కృప ద్వారా: ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ దేవుని నామమును ఉచ్చరిస్తూ, మీ పరిమితిని ఎవరూ

Telugu Page 1318

ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ మెహ్ల్: ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨੑਿ ॥ ఓ నా స్నేహితులారా, దేవుని ప్రేమతో వారి కళ్ళు మంత్రముగ్ధులయ్యేవి, చూడండి ప్రతిచోటా దేవుని పేరు యొక్క ఆధిపత్యం. ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨੑਿ ॥੨॥ ఈ కళ్ళు నమ్మితే లేదా మరేదైనా చూసినట్లయితే, వీటిని బయటకు తీయాలని వారు భావిస్తారు. || 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ

Telugu Page 1317

ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਮਿਲੇ ਜਿਨ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ కానీ ఆ గురుదేవులు మొదటి ను౦డి దేవుని పట్ల ము౦దుగా నియమి౦చబడిన ప్రేమను ఎవరి గమ్య౦లో ఉ౦చారో వారిని మాత్రమే కలుసుకు౦టాడు. ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ గురు బోధను అనుసరించి, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు మాత్రమే ఆయనను తమ మనస్సులో ఆదరించారని భక్తుడు నానక్ చెప్పారు || 1||

Telugu Page 1316

ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਕਹਹੁ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪੜਦਾ ਕਜਿਆ ॥੭॥ ప్రతి ఒక్కరూ ఇలా ప్రకటించనివ్వండి: గురువు, సత్య గురువు, గురువు, సత్య గురువు; ఆయన దివ్యజ్ఞానముతో అది మన లోపాలను, లోపాలను కప్పివేసింది. || 7|| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥ శ్లోకం, నాలుగవ గురువు: ਭਗਤਿ ਸਰੋਵਰੁ ਉਛਲੈ ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਵਹੰਨਿ ॥ గురుదేవుని దివ్య జ్ఞానం యొక్క పవిత్ర కొలను నామ మకరందంలో నిండిన

Telugu Page 1315

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥ నా ఆశలన్నీ, కోరికలన్నీ మరచిపోయాయి; నా మనస్సు దాని ప్రపంచ చిక్కుల నుండి విముక్తి పొందింది. ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ గురువు గారు నా పట్ల సంతోషి౦చి, నాలో దేవుని నామాన్ని ప్రతిష్ఠి౦చారు; ఆయన దైవిక బోధ నాకు ఆశీర్వాద౦. ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥

Telugu Page 1314

ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥ ఓ సృష్టికర్తా, మీరు అన్ని ప్రదేశాలు మరియు అంతర స్థలాలను వ్యాప్తి చేస్తున్నారు మరియు వ్యాప్తి చేస్తున్నారు. ఉన్నదంతా మీ సృష్టి. ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥ మీరు మొత్తం విశ్వాన్ని సృష్టించారు, దాని అన్ని రంగులు మరియు రూపాలతో; మీరు దీనిని అనేక విధాలుగా మరియు రూపాల్లో రూపొందించారు. ਸਭ

Telugu Page 1313

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మీ ముఖ౦ ప్రకాశవ౦త౦గా మారి, ఆయన ఆస్థాన౦లో మీరు గౌరవి౦చబడతారు. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ ఓ’ నానక్, గురువు దేవుని ప్రతిరూపం, మరియు అతనిని కలుసుకున్నప్పుడు, మేము దేవుని పేరును పొందుతాము. || 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੋ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ

Telugu Page 1312

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ కాన్రా, కీర్తన, ఐదవ మెహ్ల్: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥ దేవుణ్ణి ధ్యానించిన వారు రక్షి౦చబడ్డారు. ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥ కానీ మాయను కూడగట్టడానికి ప్రజలు చేసిన ప్రయత్నాలు చివరికి ఏ ప్రయోజనాన్ని అందించవు. ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ

Telugu Page 1311

ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਨਿਘਰਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਗੁਰੁ ਨਿਘਰਤ ਕਾਢਿ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, సాధారణంగా ఒక మానవుడు ప్రపంచ అనుబంధాల మరియు ప్రమేయాల బురదలో మునిగిపోతూ ఉంటాడు, కాని గురువు ఆ వ్యక్తిని మునిగిపోకుండా అటువంటి చిత్తడి నేలలలో బయటకు తీస్తాడు. ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਗੁਰੁ ਹਾਥੀ ਦੇ ਨਿਕਲਾਵੈਗੋ ॥੪॥ “మమ్మల్ని రక్షించు, మమ్మల్ని రక్షించు” అని ఏడుస్తూ గురువు ఆశ్రయానికి వస్తారు; గురువు తన చేతిని

error: Content is protected !!