Telugu Page 1310

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੋ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਭਾਵੈਗੋ ॥ సత్య గురువు మానవులందరికీ ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇచ్చేవాడు, కానీ దురదృష్టవంతుడు అతనిపై ప్రేమను పెంచడు. ਫਿਰਿ ਏਹ ਵੇਲਾ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਪਰਤਾਪੈ ਪਛੁਤਾਵੈਗੋ ॥੭॥ ఈ అవకాశం ఈ జీవితకాలంలో మళ్ళీ రాదు మరియు చివరికి అతను హింసిస్తాడు మరియు చింతిస్తాడు. || 7|| ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਲੋੜੈ ਭਲ ਅਪਨਾ ਗੁਰ ਆਗੈ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥

Telugu Page 1309

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, దయచేసి దయ చూపండి; దేవుడు స్వయంగా కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు మరియు తన పేరుతో మనుషులను ఏకం చేస్తాడు. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, దయ చూపండి మరియు సత్య గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి ఎందుకంటే ఆయనను కలవడం ద్వారా మాత్రమే మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకోవచ్చు (అతని బోధనలను

Telugu Page 1308

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥ ఓ నానక్! అన్నారు, ఓ’ దేవుడా! మీ పూజ్యమైన భయ౦లో ఉ౦డి ఆరాధి౦చేవారు భక్తిపూర్వక౦గా స౦తోషిస్తారు, నేను ఎల్లప్పుడూ మీకు సమర్పి౦చబడ్డాను. || 2|| 4|| 49|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు: ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥ చర్చించేవారు చర్చలు మరియు వాదనలలో పాల్గొంటారు. ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ

Telugu Page 1307

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, పదవ లయ: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥ ఓ’ స౦ఘ పరిశుద్ధ ప్రజలారా, నా ఐదుగురు అంతర్గత శత్రువులను నియ౦త్రి౦చడానికి నామం అనే బహుమానాన్ని పొ౦దడానికి దయచేసి నాకు సహాయ౦ చేయ౦డి, నా ఆత్మ దానికి సమర్పి౦చబడుతుంది. ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ

Telugu Page 1306

ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥ పవిత్ర నదులకు తీర్థయాత్రలు చేయడం, ఆరు ఆచారాలను పాటించడం, జడ మరియు చిక్కుబడిన జుట్టును ధరించడం, అగ్ని త్యాగాలు చేయడం మరియు ఉత్సవ నడక కర్రలను మోయడం – వీటిలో ఏదీ ఉపయోగం లేదు. || 1|| ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥ అన్ని రకాల ప్రయత్నాలు – తపస్సు, సంచారాలు మరియు వివిధ

Telugu Page 1305

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు: ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ గురువు గారూ, దయచేసి నాకు చెప్పండి, దేవుని యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని పొందడానికి ఆ మార్గం ఏమిటి? || 1|| విరామం|| ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥ అన్ని జీవుల యొక్క వాంఛిత బహుమతులను అందించే దేవుణ్ణి ఊహించడానికి నాకు ఆశ మరియు దాహం ఉంది; నా

Telugu Page 1304

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ కామం, కోపం, దురాశ అనే మాడి మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ బాధిస్తుంది. అది అంటే జనన మరణాల చక్రంలో పడటం లాంటిది. ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥ పాపుల పవిత్రులారా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను మీ స్వంతం అని భావించే ఈ దుర్గుణాల నుండి నన్ను విముక్తి చేయండి. || 2|| 12|| 31|| ਕਾਨੜਾ

Telugu Page 1303

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥ ఓ నానక్, అన్నారు, ఓ’ నా మనసా, దేవునిపై మాత్రమే విశ్వాసం కలిగి ఉంది, ఎవరు మాత్రమే నన్ను ప్రపంచ బంధాల నుండి విడుదల చేయగలరు. || 2|| 6|| 25|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు: ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥ ఓ దేవుడా, నీ సాధువుల సహాయంతో నేను దుష్ట ధోరణుల సమూహాన్ని

Telugu Page 1301

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ ఆయన స్తుతిని పఠించడం ద్వారా, అన్ని దుఃఖాలు నిర్మూలించబడతాయి, మరియు హృదయం ప్రశాంతంగా మారుతుంది. || 3|| ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ ఓ నానక్, దేవుని నామము యొక్క ఉదాత్తమైన మకరందాన్ని మీ నాలుకతో తాగుతూ, అతని ప్రేమతో నిండి ఉండండి. || 4|| 4|| 15|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ

Telugu Page 1302

ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ దేవుణ్ణి, ఆయన అద్భుతమైన పనులను ఊహి౦చడ౦ నాకు నిజ౦గా ఆశ్చర్య౦ కలిగి౦చి౦ది. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥ ఓ నానక్, నామం యొక్క అద్భుతమైన సారాన్ని రుచి చూసిన తరువాత, అతని సాధువులు దానిని ఆస్వాదిస్తారు, కానీ వర్ణించలేరు, ఒక తీపి వస్తువును తిన్నప్పుడు మూగ వ్యక్తి చిరునవ్వు నవ్వాడు, ఎందుకంటే అతను

error: Content is protected !!