Telugu Page 1273

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మలార్, ఐదవ గురువు: ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਹੇ ਗੋਪਾਲ ਹੇ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ భూమి యొక్క గురువా, విశ్వసంరక్షకుడా, నా ప్రియమైన దయగల దేవుడా || 1|| విరామం|| ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਖੇ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥੧॥ మీరు జీవిత శ్వాసకు గురువు, కోల్పోయిన మరియు విడిచిన వారి సహచరుడు, పేదల బాధలను నాశనం చేసేవాడు. || 1|| ਹੇ ਸਮ੍ਰਥ

Telugu Page 1272

ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥ వారి మనస్సులు దేవుని వైపు మళ్లాయి, పవిత్ర సాంగత్యంలో.దేవుని నిరంతర సహచరులు అవుతారు ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ భక్తుడు నానక్ దైవపదం వారికి చాలా మధురంగా అనిపిస్తు౦ది.|| 2|| 1|| 23|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మలార్, ఐదవ గురువు: ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥ ప్రపంచంలోని దట్టమైన అడవిలో నా మనస్సు కోల్పోయింది. ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥

Telugu Page 1271

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੨॥੨੦॥ ఓ నానక్, నేను ఎప్పటికీ నా జీవితాన్ని వారికి అంకితం చేస్తాను. || 4|| 2|| 20|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మలార్, ఐదవ గురువు: ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ ॥ దేవుడు కనికరము గల మానవుడు, ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥ దేవుని నామ౦లోని అద్భుతమైన మకరందం మేఘ౦ ను౦డి వర్షపాత౦ లా౦టి స్థిరమైన ప్రవాహ౦లో ఆయన హృదయ౦లో కుమ్మరిస్తు౦ది. ਸਗਲੇ ਜੀਅ

Telugu Page 1270

ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥ రాగ్ మలార్, ఐదవ గురువు: ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥ ఆయన భక్తి ఆరాధనను ప్రేమించడం దేవుని సహజ స్వభావం. ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు తన భక్తుల అపవాదులను ఆధ్యాత్మికంగా లేకుండా చేస్తాడు మరియు వారు తొక్కివేయబడినట్లు అవమానానికి గురవుతారు, మరియు ప్రపంచంలో తన కీర్తిని వ్యాప్తి చేస్తాడు. || 1|| విరామం|| ਜੈ ਜੈ

Telugu Page 1269

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ ఓ సహోదరుడా, దేవుని నామాన్ని తమ హృదయాల్లో, మనస్సుల్లో ప్రతిష్ఠి౦చినవారు ఎల్లప్పుడూ ఆయనకు చాలా దగ్గరగా ఉ౦టారు. ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥ ఓ నానక్, (వారికి అనిపిస్తుంది) దేవుడు అన్ని మానవులలో కట్టుబడి ఉన్నాడు మరియు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తాడు. || 2||8|| 12|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మలార్, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ

Telugu Page 1268

ਇਸਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਚੇਰੀ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਭ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰੇ ॥੧॥ నేను ఒక మహిళలా బలహీనంగా ఉన్నాను మరియు ఆమె యజమాని లేకుండా గౌరవం లేని పనిమనిషిలా శక్తిహీనుడిని. || 1|| ਬਿਨਉ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੈ ਬੇਗਿ ਆਇਓ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, నా గురుదేవులు నా ప్రార్థన విన్న వెంటనే, కనికరము చూపి, ఆయన వెంటనే నా హృదయములో వ్యక్తమిచ్చాడు. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੋ ਬਨਿਓ

Telugu Page 1267

ਜਬ ਪ੍ਰਿਅ ਆਇ ਬਸੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਸਨਿ ਤਬ ਹਮ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ నా ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామి వచ్చి ఇంట్లో (నా హృదయంతో) నివసిస్తున్నప్పుడు, నేను ఆనంద గీతాలు పాడాను. ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩॥ పరిపూర్ణ గురువు నన్ను భగవంతుడితో ఏకం చేశాడు మరియు (నా లాంటి నా జ్ఞాన సామర్థ్యాలు అన్నీ) స్నేహితులు మరియు సహచరులు ఓదార్చబడ్డారు.|| 3|| ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਭਏ

Telugu Page 1266

ਹਰਿ ਹਮ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬੋਲਹਿ ਅਉਰੁ ਦੁਤੀਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడతాను మరియు అతని పేరును జపిస్తాను; నేను ప్రేమను మరియు దేవుని పట్ల తప్ప మరెవరినైనా విడిచిపెట్టాను. || 1|| ਮਨਮੋਹਨ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਮੁ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥ నా ఆకర్షణీయమైన ప్రియమైన దేవుడు లోక అనుబంధాల ప్రభావానికి అతీతుడు, మరియు అత్యున్నత ఆనందానికి యజమాని. ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਜੀਵਤ ਹੈ

Telugu Page 1265

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥ దేవుడు భక్తుడు నానక్ కు కనికరాన్ని ప్రసాదించాడు, మరియు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోకుండా అతన్ని రక్షించాడు. || 4|| 6|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ మలార్, నాలుగవ గురువు: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਹੀ ਪੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥ గురువు కృప ద్వారా నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని ఎన్నడూ రుచి చూడని

Telugu Page 1264

ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుశిష్యులైన ఓ’ నా సహోదరులారా, గురు అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతారు మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రం గుండా మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లే దేవుని పేరును చదవండి. || 1|| విరామం|| ਜੋ ਗੁਰ ਕਉ ਜਨੁ ਪੂਜੇ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ గురువు బోధనలను ఆరాధించే, మరియు అనుసరించే మానవుడు దేవునికి

error: Content is protected !!