Telugu Page 1226

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥ గురువు అనుచరుడు ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితాన్ని దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా విజయవంతం చేస్తాడు, మరియు ఇకపై జీవిత ఆటను కోల్పోడు. || 1|| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు గారి దివ్యవాక్యాన్ని ప్రతిబింబిస్తూ మనందరం కలిసి అన్ని వేళలా దేవుని పాటలని పాడుకుందాం. ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ

Telugu Page 1225

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ రాగ్ భాయిరావ్, మొదటి గురువు, మొదటి ఆయా, నాలుగు చరణాలు: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన

Telugu Page 1224

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੈ ਮਨ ਤਨ ਕੋ ਆਧਾਰ ॥੨॥੭੮॥੧੦੧॥ ఓ’ దేవుడా, నానక్, మీ భక్తుడు మీ ఆశీర్వదించబడిన దర్శనాన్ని వేడుకుంటాడు, ఇది అతని మనస్సు మరియు శరీరం యొక్క మద్దతు. || 2|| 78|| 101|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు: ਮੈਲਾ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ॥ ఓ సహోదరుడా, దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చకు౦డా, ఒకరు దుర్గుణాలతో కలుషితమై ఉ౦టారు. ਤਿਨਿ

Telugu Page 1223

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ నేను పాడుతున్న భూస్వామి, సర్వాధిపతి అయిన దేవుడు నా ప్రాణ స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు. ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ਨਿਮਖ ਹਿਰਦੈ ਤੇ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ పరిపూర్ణ గురువు నన్ను భగవంతుడితో ఏకం చేశారు, కంటి రెప్పపాటు కూడా నేను మరచిపోను.|| 1|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ అన్ని

Telugu Page 1222

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥ ఓ’ నా స్నేహితులారా, దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం సాధువుల జీవన విధానం: ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (ఆనందించడానికి బదులుగా) పాపభరితమైన లోక సుఖాలను, వారు ఆనంద సముద్రం అయిన దేవుని పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తాగుతారు. || 1|| విరామం|| ਸੰਚਨਿ

Telugu Page 1221

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధన అన్నిటికన్నా పరిపూర్ణమైన, శ్రేష్ఠమైన పని అని నేను మళ్ళీ మళ్ళీ చర్చించిన తర్వాత నిర్ధారించాను. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తు౦చుకోవడ౦ తప్ప, మరే ఇతర జీవన విధానమైనా అసంపూర్ణమని నానక్ అ౦టున్నాడు. || 2|| 62|| 85|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్,

Telugu Page 1220

ਛੋਡਹੁ ਕਪਟੁ ਹੋਇ ਨਿਰਵੈਰਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥ శత్రుత్వ౦ లేనివారై, మోసాన్ని విడిచిపెట్ట౦డి, ఎ౦దుక౦టే దేవుడు మీతో ని౦డి ఉ౦టాడు, మీ క్రియలన్నిటినీ గమనిస్తున్నాడు. ਸਚੁ ਧਨੁ ਵਣਜਹੁ ਸਚੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹੁ ਹਾਰੇ ॥੧॥ దేవుని నామము యొక్క నిజమైన సంపదను వర్తకం చేసి, సమకూర్చు; ఈ విధంగా మీరు జీవిత ఆటను ఎన్నడూ కోల్పోరు. || 1|| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਤ

Telugu Page 1219

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥ దేవుని నామాన్ని గ్రహించిన తర్వాత మానసిక స్థితి చాలా ప్రశాంతంగా ఉంటుంది. ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ వేద, పురాణాలు మరియు స్మృతులను శోధించి పరిశోధించిన తరువాత సాధువులు ఈ వాస్తవాన్ని కనుగొన్నారు. || 1|| విరామం || ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ

Telugu Page 1218

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు: ਮੇਰੈ ਗੁਰਿ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਉਤਾਰਿਆ ॥ నా గురువు నా విరక్తిని వదిలించుకున్నాడు. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਜਾਈਐ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మనం ఆ గురువుకు అంకితం కావాలి, నేను ఆయనకు ఎప్పటికీ అంకితం అవుతాను. || 1|| విరామం || ਗੁਰ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨਿ

Telugu Page 1217

ਜਿਨ ਸੰਤਨ ਜਾਨਿਆ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਆਏ ਪਰਵਾਨ ॥ ఓ’ గురు-దేవుడా, మిమ్మల్ని గ్రహించిన ఆ సాధువులు, ఈ ప్రపంచంలో వారి రాక ఫలప్రదమైనది. ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪੧॥੬੪॥ ఓ’ నానక్, సాధువు యొక్క సాంగత్యం గొప్ప అదృష్టం ద్వారా సాధించబడుతుంది, నేను సాధువులకు అంకితం చేయబడ్డాను. || 2|| 41|| 64|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు:

error: Content is protected !!