Telugu Page 1126

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਭਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదం లేకుండా, మీరు ప్రపంచ బంధాల నుండి ఎన్నడూ విడుదల కాలేరు మరియు మీ జీవితం వృధా అవుతుంది. || 1|| విరామం|| ਤਨ ਮਹਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹਉ ਮਮਤਾ ਕਠਿਨ ਪੀਰ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ ఓ’ మనిషి, మీ శరీరంలో కామం, కోపం, దురాశ మరియు ప్రపంచ అనుబంధం ఉన్నాయి,

Telugu Page 1125

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ రాగ్ భాయిరావ్, మొదటి గురువు, మొదటి ఆయా, నాలుగు చరణాలు: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన

Telugu Page 1096

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీకు రూపం, లక్షణం, సామాజిక వర్గం లేదా జాతి లేదు. ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥ ఈ మానవులు మిమ్మల్ని చాలా దూరం భావిస్తారు, కానీ మీరు ప్రతిచోటా చాలా స్పష్టంగా ఉన్నారు. ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥ అన్ని జీవాల్లోకి ప్రవేశిస్తూ,

Telugu Page 1095

ਤੁਧੁ ਥਾਪੇ ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਗਲ ਧਰਣ ॥ ఓ’ దేవుడా! మీరు నాలుగు యుగాలను స్థాపించారు, మరియు మీరు అన్ని ప్రపంచాలకు సృష్టికర్త. ਤੁਧੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਗੈ ਤ੍ਰਿਣ ॥ మీరు జనన మరణాల చక్రాన్ని సృష్టించారు, కానీ అది మిమ్మల్ని ఏమాత్రం ప్రభావితం చేయదు. ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਲਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ॥ ఓ’ దేవుడా! మీరు ఎవరిమీద దయ

Telugu Page 1094

ਆਇਆ ਓਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥ ఈ ప్రపంచంలోకి ప్రవేశించడం ద్వారా అతను తన మొత్తం వంశాన్ని విముక్తి చేస్తాడు మరియు ఆమోదించాడు. ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪੁਛੀਐ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ ఇకపై, సామాజిక హోదా గురించి ఎవరినీ ప్రశ్నించరు; అక్కడ, దేవుని జ్ఞాపకార్థ౦ అత్య౦త శ్రేష్ఠమైన క్రియగా ఉ౦టు౦ది. ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਾ ਬਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోవడం

Telugu Page 1093

ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਣਾ ਏਹ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ఓ’ జ్ఞానులారా, మీ మనస్సులో దేవుని ఈ వర్ణనాతీతమైన ప్రస౦గాన్ని అర్థ౦ చేసుకో౦డి. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਅਲਖੁ ਵਸੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ॥ అనిర్వచనీయమైన దేవుడు అందరిలో నివసిస్తున్నప్పటికీ, గురువు బోధనలను పాటించకుండా ఈ వాస్తవాన్ని మనం గ్రహించలేము. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਜਾਣੀਐ ਜਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ సత్య గురువును కలిసినప్పుడు మనం దీనిని

Telugu Page 1092

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਬਹੁਤੁ ਲੋਚਾਹੀ ॥ నామం యొక్క సంపద మంచి విధి లేకుండా అందుకోబడదు, ప్రజలు దాని కోసం ఎంత ఆరాటపడుతున్నా. ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਛੁਟਾਹੀ ॥ ప్రపంచ ప్రజలు జనన మరణ చక్రం గుండా వెళతారు మరియు వారు గురువు మాట ద్వారా మాత్రమే దాని నుండి విముక్తి పొందవచ్చు. ਆਪਿ ਕਰੈ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧੬॥ దేవుడు

Telugu Page 1091

ਭੋਲਤਣਿ ਭੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹੇਕੈ ਪਾਧਰ ਹੀਡੁ ॥ ఓ సహోదరా, జీవిత౦లో ఒక నీతియుక్తమైన మార్గ౦, అమాయకత్వ౦, దేవుని భయ౦ మన మనస్సులో ఉ౦డాలి. ਅਤਿ ਡਾਹਪਣਿ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਤੀਨੇ ਥਾਵ ਭਰੀਡੁ ॥੧॥ ఇతరులతో విపరీతమైన అసూయ, అపారమైన బాధను తెస్తుంది మరియు మనస్సు, శరీరం మరియు ప్రసంగం శపించిందిగా ఉంటాయి. || 1|| ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు: ਮਾਂਦਲੁ ਬੇਦਿ ਸਿ ਬਾਜਣੋ ਘਣੋ ਧੜੀਐ ਜੋਇ

Telugu Page 1090

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ ॥ భగవంతుడు స్వయంగా రెండు మార్గాలను సృష్టించాడు (గురువు అనుచరులు మరియు ఒకరి స్వంత మనస్సు యొక్క అనుచరులు) మరియు మనస్సు సాధారణంగా భౌతికవాదం మధ్య నివసిస్తుంది. ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥ భౌతికవాదమైన మాయ ద్వారా ఎవరూ దేవుణ్ణి గ్రహించలేదు; బదులుగా ఒకరు పదే పదే జననాలు మరియు మరణాల ద్వారా వెళతారు. ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ

Telugu Page 1124

ਚਲਤ ਕਤ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ ॥ (ఓ’ అజ్ఞానమానవుడా), మీరు ఎందుకు అంత అహంకారంగా నడుస్తారు? ਅਸਤਿ ਚਰਮ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਮੂੰਦੇ ਦੁਰਗੰਧ ਹੀ ਕੇ ਬੇਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు మాంసంతో చుట్టబడిన ఎముకల మూట తప్ప మరేమీ కాదు, మురికితో నిండి, దాడి చేసే వాసనను వెదజల్లుతారు. || 1|| విరామం|| ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਭ੍ਰਮ ਭੂਲੇ ਤੁਮ ਤੇ ਕਾਲੁ ਨ ਦੂਰੇ ॥ ఓ

error: Content is protected !!