Telugu Page 638

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥తమ అహాన్ని నిర్మూలించి, గురువాక్యం ద్వారా మనసులో కోరికను నిప్ప్ చేసుకున్నవారు; ఓ’ దేవుడా, వారు మిమ్మల్ని గ్రహించారు. || 4|| ਅਚਿੰਤ ਕੰਮ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ఓ’ దేవుడా, మీ పేరును ప్రేమించే వారి పనులను మీరు స్వయంచాలకంగా పూర్తి చేస్తారు. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ

Telugu Page 636

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਚੂਕਾ ਭੇਖੁ ॥੭॥ఓ సోదరా, గురువాక్యం ఒక దేవుడిలా ఉంది, ఇది మనం నామాన్ని గ్రహించడానికి చేస్తుంది; నామం లోపల ఉనికిని తెలుసుకున్నప్పుడు వేషధారణ బయలుదేరుతుంది. || 7||   ਇਹੁ ਤਨੁ ਹਾਟੁ ਸਰਾਫ ਕੋ ਭਾਈ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ఈ శరీరం ఆభరణకర్త అయిన దేవుడు ఆశీర్వదించిన దుకాణం లాంటిది; దీనిలో మనం అనంతమైన నామ సరుకును వర్తకం చేయాలి. ਇਹੁ ਵਖਰੁ

Telugu Page 547

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, ఓ’ దేవుడా, సాత్వికుల దయగల యజమాని, మీ సహాయం పొడిగించండి మరియు మాయ పట్ల ప్రేమలో మునిగిపోకుండా నన్ను రక్షించండి. || 4||    ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ఆ రోజు ఫలప్రదంగా ఉంటుందని నిర్ణయించబడుతుంది, అప్పుడు గురువు దేవునితో ఆ ఒకడిని ఏకం చేస్తాడు.         ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ

Telugu Page 477

ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥మరియు అన్ని రకాల స్తుతులు, మంత్రాలు మరియు మూలికా మిశ్రమాలు తెలిసిన వారు, అందరూ జనన మరియు మరణ చక్రంలో ఉన్నారు. || 2|        ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥రాచరిక శక్తిని ఆస్వాదించే వారికి మరియు ఇతరులపై పాలించే వారికి రాయల్ కానోపీలు మరియు సింహాసనాలు, చాలా మంది అందమైన మహిళలు ఉన్నారు,       ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ

Telugu Page 432

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਅਮਰੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥ఓ’ ప్రియమైన దేవుడా, మీకు ఏది ఇష్టమో అదే అందరికీ మంచిది, మీ సంకల్పం శాశ్వతమైనది. || 7||    ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਪਿਆਰੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥      ఓ’ నానక్, ప్రియమైన దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయిన, శా౦తి, సమతూక స్థితిలో ఆయన ప్రేమలో పూర్తిగా మునిగిపోతాడు. ||8|| 2|| 4||                  ਸਭ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ

Telugu Page 433

ਛਛੈ ਛਾਇਆ ਵਰਤੀ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਭਰਮੁ ਹੋਆ ॥ ఛ: ఓ దేవుడా, ప్రతి ఒక్కరిలో ఉన్న ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం మరియు సందేహం మీ పనే.        ਭਰਮੁ ਉਪਾਇ ਭੁਲਾਈਅਨੁ ਆਪੇ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਤਿਨੑ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆ ॥੧੦॥సందేహాన్ని సృష్టించిన తరువాత, మీరు మిమ్మల్ని భ్రాంతిలో తిరగడానికి కారణమవుతారు; మీరు దయతో ఆశీర్వదించే వారిని గురువుతో కలుస్తారు. ||10||                         ਜਜੈ ਜਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭੀਖ ਭਵਿਆ

Telugu Page 434

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਸਾਰੀ ਕੀਤੇ ਪਾਸਾ ਢਾਲਣਿ ਆਪਿ ਲਗਾ ॥੨੬॥అన్ని జీవులు మరియు జీవరాసులు ఆట వస్తువులుగా పనిచేస్తాయి మరియు దేవుడే స్వయంగా పాచికలను విసరడంలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు. || 26|| ਭਭੈ ਭਾਲਹਿ ਸੇ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਉ ਪਇਆ ॥భ: గురువు కృప వల్ల, ఎవరి హృదయాలలో దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయం పొందుపరచబడి ఉంటుందో, వారు ధ్యానం ద్వారా దేవుణ్ణి శోధిస్తారు మరియు అతనిని

Telugu Page 439

ਓਹੁ ਜੇਵ ਸਾਇਰ ਦੇਇ ਲਹਰੀ ਬਿਜੁਲ ਜਿਵੈ ਚਮਕਏ ॥మాయ ఫలం సముద్రంపై అలల వలె మరియు మెరుపులవలె స్వల్పకాలికమైనది.  ਹਰਿ ਬਾਝੁ ਰਾਖਾ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਸੋਇ ਤੁਝਹਿ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥ మీరు అదే దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టారు, వారు లేకుండా ఇంక వేరే రక్షకుడు లేరు.             ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਰਹਿ ਹਰਣਾ ਕਾਲਿਆ ॥੧॥  ఓ’ నా మనసా, దేవుని ధ్యానించండి, లేకపోతే, అబద్ధ ప్రాపంచిక ఆనందాల అన్వేషణలో నల్ల జింకల్లా

Telugu Page 414

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥అటువంటి వ్యక్తి శరీరం దేవుని దివ్యకాంతి యొక్క అసమాన సౌందర్యంకారణంగా స్వచ్ఛమైన బంగారం వలె నిష్కల్మషంగా మారుతుంది,           ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥మరియు ఆయన మూడు లోకాల్లో దేవుని యొక్క స్పష్టమైన రూపాన్ని కలిగి ఉన్నాడు.        ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥ “నామం యొక్క ఈ తరగని సంపద నా హృదయంలో ఉంటుంది” అని భక్తులు చెబుతారు. || 4||    ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ

Telugu Page 413

ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥ గురుప్రవక్త బోధనలను కలుసుకుని అనుసరించే వాడు శాంతిని అనుభవిస్తాడు.          ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥  ఓ’ దేవుడా, మీరు మాత్రమే రాజు మరియు మీరు మాత్రమే మంత్రి. || 5||        ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥ప్రపంచం అహంలో ఖైదు చేయబడింది; వారు మాత్రమే తమ అహాన్ని నిర్మూలించి రక్షి౦చబడతారు.  ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥ఈ ప్రపంచంలో, తెలివైన వ్యక్తి చాలా అరుదు, అతని ప్రవర్తన నిజంగా

error: Content is protected !!