Telugu Page 333

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩అతను తన జీవనోపాధి కోసం తిరుగుతూ ఉండవచ్చు, కానీ అతని మనస్సు ఎల్లప్పుడూ గాలిపటం లాగా దేవునితో జతచేయబడుతుంది, ఎందుకంటే అది దాని తీగకు జతచేయబడింది, అయినప్పటికీ అన్ని దిశల నుండి గాలి వల్ల ప్రభావితం అవుతుంది, || 3|| ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥అతని దుష్ట బుద్ధి మరియు ద్వంద్వత్వం అదృశ్యమవుతాయి; మాయచేత పరధ్యానం చెందని ఆధ్యాత్మిక

Telugu Page 259

ਸਲੋਕੁ ॥శ్లోకం: ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥పరిపూర్ణమైనది బుద్ధి, పరిపూర్ణ గురువు బోధనలను తమ మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన వారి ఖ్యాతి అత్యంత విశిష్టమైనది. ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ఓ’ నానక్, ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహించిన వారు చాలా అదృష్టవంతులు. || 1|| ਪਉੜੀ ॥పౌరీ: ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥మ, ఒక అక్షరం: దేవుడు ఎల్లప్పుడూ మనతోనే ఉంటాడు అనే రహస్యాన్ని అర్థం

Telugu Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥భక్తి ఆరాధనను ఇష్టపడే పరిపూర్ణ దేవుని నామాన్ని మన హృదయంలో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు మన మనస్సు లోని అన్ని కోరికలు నెరవేరతాయి.      ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥మనం నామాన్ని మన మనస్సుల్లో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు దేవుడు మాయ యొక్క చీకటి గొయ్యి నుండి మనల్ని బయటకి తీస్తాడు. ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ

Telugu Page 246

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥స్త్రీ పురుషులు ఇద్దరూ కామవాంఛలతో నిమగ్నమై ఉంటారు మరియు దేవుని పేరును ధ్యానించడానికి మార్గం వారికి అర్థం కాదు.  ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥వారు తమ ప్రియమైనవారితో లోతుగా అనుబంధాన్ని కలిగి ఉంటారు మరియు భావోద్వేగ అనుబంధాల యొక్క నీరు లేని సముద్రంలో మునిగిపోయినట్లు ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోతారు. ਡੂਬਿ ਮੁਏ

Telugu Page 217

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥నా భయాలను, సందేహాలను తొలగించడం ద్వారా గురువు గారు నన్ను శత్రుత్వం నుండి విముక్తి చేశారు.             ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥గురువు గారు దేవునిపై ధ్యానం చేసే నా ఆశను నెరవేర్చారు. || 4|| ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥నామం యొక్క సంపదను పొందేవాడు ధన్యుడు. ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చే వ్యక్తి విశిష్ట౦గా

Telugu Page 214

ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥ఓ నానక్, దేవుడు అందరు మానవులకు చాలా దగ్గరగా నివసిస్తాడు. || 3|| 3|| 156|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥నేను కూడా మత్తులో ఉన్నాను, కానీ నేను దేవుని ప్రేమ మత్తులో ఉన్నాను. || 1|| విరామం||                                            ਓ‍ੁਹੀ ਪੀਓ ਓ‍ੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥నేను దేవుని నామ౦లోని మత్తుపదార్థాన్ని మాత్రమే

Telugu Page 210

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ఒకే శాశ్వత దేవుడా. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డవాడా:      ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥నీ హృదయ౦ ను౦డి దేవుణ్ణి ఎన్నడూ విడిచిపెట్టవద్దు.    ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥అతను ఇక్కడ మరియు ఇకపై అన్ని సౌకర్యాల ప్రదాత మరియు అతను అందరికీ ప్రియమైనవాడు.  || 1||

Telugu Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:  ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ఓ’ నా సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడా, శాంతి సముద్రం, నన్ను పాపాలలో పడకుండా కాపాడండి. || 1|| పాజ్||            ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥నా చెవులు మీ పాటలను వినలేవు మరియు ప్రతిచోటా మిమ్మల్ని దృశ్యమానం చేసేంత తెలివైనవి నా

Telugu Page 461

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥ అన్ని సంపదలకు, అద్భుత శక్తులకు గురువు అయిన దేవుని ఆశ్రయ౦లో ఉన్నప్పుడు, ఆయనకు ఏ విధమైన భయమూ కలుగదు, ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥ ఎందుకంటే ఆయన మన గురుదేవులు, ఎవరి నియంత్రణలో అయితే అంతా ఉంటుందో. ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥ తన నామముతో ఆశీర్వదించి తనతో ఐక్యమైన దేవుడు,

Telugu Page 1430

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥ ఇది దాని ఐదు రాగాల (ఉప రాగాల) స్వరాలతో కలిసి ఉంటుంది: ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥ మొదటి పఠనం భైరవీలో జరుగుతుంది, రెండవది బిలావలీలో; ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥ తరువాత పుణ్యకి, ఆ తర్వాత బంగ్లాకి సంబంధించిన రాగాలు; ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥ ఆ తరువాత ఐదవ రాగిణి-అస్లేఖి వంతు వస్తుంది. ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥ ఇవి రాగ్

error: Content is protected !!