Telugu Page 1024

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੈ ਕੋਈ ॥ కానీ గురువు బోధనలను అనుసరించే అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ఈ పరిస్థితిని గుర్తిస్తాడు. ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਣੀਧਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਿਥਾਈ ਹੇ ॥੮॥ ఇప్పుడు ద్వాపర యుగంలో ధర్మానికి లేదా విశ్వాసానికి రెండు స్తంభాలు మాత్రమే మద్దతు నిస్తుంది: కానీ అప్పుడు కూడా గురువు అనుచరుడు సత్యంతో (దేవుడు) ఉంటాడు. ||8|| ਰਾਜੇ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਪਰਥਾਏ ॥ రాజులు స్వప్రయోజనముతోనే నీతియుక్తముగా వ్యవహరిస్తారు. ਆਸਾ

Telugu Page 1023

ਸਚੈ ਊਪਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥ ఆయన విలువను మదింపు చేయగల సమర్థుడైన శాశ్వత దేవుని కన్నా ఎవరూ ఉన్నతులుగా కనిపించరు. ||8|| ਐਥੈ ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰੇ ॥ ఈ ప్రపంచంలో ప్రజలు బస చేయడం కొన్ని రోజులు కౌహెర్డ్ యొక్క స్వల్ప కాలం వంటిది. ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਧੁੰਧੂਕਾਰੇ ॥ ఈ ప్రపంచం ఒక నాటకం మరియు ప్రదర్శన వంటిది, కానీ మానవులు ప్రపంచ సంపదపట్ల వారి

Telugu Page 1021

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥ ఓ సహోదరుడా, దేవుడు స్వయంగా తాకే రాయి మీద ఒక ఆభరణం వంటి వ్యక్తిని పరిశీలిస్తాడు మరియు ఆమోదిస్తాడు; అతడు స్వయంగా ప్రపంచంలో దైవిక ధర్మాల వ్యాపారాన్ని నిర్వహిస్తాడు. ||8|| ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥ దేవుడు స్వయంగా విల్లు మరియు అతను స్వయంగా విలుకాడు. ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥ దేవుడు స్వయ౦గా జ్ఞానవ౦త౦గా, అ౦ద౦గా, స౦తోష౦గా,

Telugu Page 1020

ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥ దైవిక నియమం ప్రకారం వారు నరకములో ఉన్నట్లుగా బాధపడుతున్నారు, నీతి యొక్క న్యాయాధిపతి వారి క్రియల వృత్తాంతాన్ని అడుగుతాడు. || 2|| ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥ ప్రపంచం నుంచి నిష్క్రమించే సమయంలో ఏ సోదరుడూ, ఏ సోదరి కూడా ఎవరితోనూ కలిసి ఉండరు. ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ ఆస్తి, యువత మరియు ప్రపంచ సంపదను విడిచిపెట్టి

Telugu Page 1022

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥ గంగా, జమున, బృందవాన్ (ఇక్కడ కృష్ణుడు ఆడిన వాడు), కేదార్ నాథ్, ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥ బనారస్, కాంచీవరం, పూరీ, ద్వారక, ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥ గంగా సాగర్ (ఇక్కడ గంగా నది సముద్రంలో కలుస్తుంది), త్రివేని (మూడు నదుల సంగమం) మరియు ఇతర అరవై ఎనిమిది పవిత్ర ప్రదేశాలు అన్నీ దేవుని ఒడిలో ఉన్నాయి. || 9||

Telugu Page 1019

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు: ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ జీవన విధానాల్లో, ఆ జీవన విధానం ఫలప్రదమైనది, దీనిలో ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును వినడం మరియు పఠించడం ద్వారా జీవిస్తారు. || 1|| విరామం|| ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥ నామాం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని త్రాగాలి, ఇది ఒక పానీయం,

Telugu Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ అలసిపోయిన మనిషి తన పాదాలను ఓడలో అమర్చినప్పుడు తన శరీరంలో అలసట నుండి ఉపశమనం పొందినట్లే, ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ మహా సముద్రమును చూచి భయపడక, క్షణమందు అవతలి ఒడ్డున దిగెను; (అదే విధంగా గురువు ఆశ్రయం కోరుకునే వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ప్రయాణిస్తాడు). || 2|| ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰ ਲੇਪਨ ਤਿਸੁ

Telugu Page 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు): ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥ లక్షలాది జీవితకాలాల్లో సంచరించిన తర్వాత, మీకు ఇప్పుడు ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితం లభించింది, ఇది పొందడం చాలా కష్టం. || 1|| ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ

Telugu Page 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥ సెలైన్ పొలంలో ఏ పంట కూడా పెరగదని భావించినట్లే, నదీ తీరంలో ఉన్న ఒక చెట్టు ఎక్కువ కాలం జీవించాలని ఆశించబడదు, మరియు తెల్లటి దుస్తులు ధరించిన వ్యక్తి నల్ల మసి వీస్తున్న చోట మరకలు లేకుండా ఉండడు, ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥ ఈ లోక౦ లోకసంతోషాలని ని౦పుకున్న గది లా౦టిది, దానిలో

Telugu Page 1015

ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥ నేను ఎన్ని రుచికరమైన వంటకాలను రుచి చూసినా, ఎన్ని ఖరీదైన దుస్తులు ధరించినా, ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥ అప్పుడు కూడా, నా భర్త-దేవునితో ఉండకపోవడం వల్ల, నా జీవితం వృధా అవుతుంది మరియు నేను నిర్మానుష్యంగా ఉన్నంత వరకు, నేను పశ్చాత్తాపంతో నా రోజులను గడపవలసి ఉంటుంది. || 5|| ਸਚੇ ਸੰਦਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ

error: Content is protected !!