Telugu Page 871

ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥ కాని ఇప్పటికీ రాతిహృదయం గల ఖాజీ సంతృప్తి చెందలేదు. ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ కబీర్ ఇలా అంటాడు: విశ్వానికి గురువు-దేవుడు నా రక్షకుడు అని, ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥ మరియు ఆయన భక్తుని ఆత్మ నాల్గవ (అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక) స్థితిలో నివసిస్తుంది, దీనిలో ఏ శారీరక బాధ కూడా ఒక వ్యక్తిని బాధించదు. || 4|| 1|| 4|| ਗੋਂਡ

Telugu Page 872

ਗੋਂਡ ॥ రాగ్ గోండ్: ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥ ఓ సహోదరుడా, లోకస౦పద మహిమ లేని గృహ౦; ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥ అక్కడికి వచ్చే అతిథులు ఆకలితో పోతారు. ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥ ఆ ఇంటివారి మనస్సులో సంతృప్తి లేదు, ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥ ఎందుకంటే, లోకసంపద లేకుండా, అతిథిని ఆకలితో అలమటింప చేసినందుకు గృహస్థుడు అపరాధ భావంతో ఉంటారు. ||

Telugu Page 870

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ రాగ్ గోండ్, భక్తుల కీర్తనలు. ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧ కబీర్ గారు, మొదటి లయ: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਕਿਛੁ ਸੁਨੀਐ ਕਹੀਐ ॥ ఒక సాధువును మనం కలుసుకుంటే, మనం అతని మాట వినాలి, మరియు మన అంతర్గత ఆలోచనలను అతనితో పంచుకోవాలి, ਮਿਲੈ ਅਸੰਤੁ ਮਸਟਿ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥

Telugu Page 869

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు: ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, నేను సాధువులకు అంకితం అయ్యాను, ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ ఆ పరిశుద్ధుల స౦స్థచే ప్రేరేపి౦చబడిన నేను దేవుని పాటలని కూడా పాడతాను. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥ గురువు కృపవల్ల అన్ని రకాల పాపాలు మాయమవుతాయి. ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥ అదృష్టవంతులు గురువు

Telugu Page 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ ఓ’ స్నేహితుడా, దేవుడు అన్ని మానవులకు కట్టుబడి ఉంటాడు, ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ దేవుడు ప్రతి హృదయానికి జ్ఞానోదయం చేస్తాడు. ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుని నామాన్ని పఠి౦చేవారు బాధపడరు. ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ దేవునిపై ప్రేమతో ధ్యానించడం ద్వారా, వారు తమ మనస్సు యొక్క కోరికల యొక్క అన్ని ఫలాలను అందుకుంటారు. || 1||

Telugu Page 867

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ అలా చేయడం ద్వారా, మీ మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారుతుంది. ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ మీ మనస్సు మరియు శరీరం యొక్క అన్ని బాధలు తుడిచిపెట్టుకుపోయాయి ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ మరియు అన్ని బాధలు మరియు చీకటి ప్రపంచ చిక్కులు దూరంగా పోయాయి. || 1|| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని స్తుతి గానం

Telugu Page 866

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, గురువు యొక్క తామర పాదాలకు వినయంతో నమస్కరించండి, ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥ మరియు గురువు మాటలను అనుసరించడం ద్వారా, మీ శరీరం నుండి కామం, కోపం మొదలైన దుర్గుణాలను తొలగించండి. ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥ మనం ప్రతి ఒక్కరి పాదాల ధూళిలా వినయంగా ఉండనివ్వండి; ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥

Telugu Page 865

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు: ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తు౦చుకునే వ్యాపార౦ చేయ౦డి. ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ మరియు దేవుని నామమును మీ జీవితానికి మద్దతుగా చేయండి. ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడండి, ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥ సర్వవ్యాపకుడైన వాడు, విశ్వమంతటిలో

Telugu Page 863

ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ ఆయన తన సంపదలు అమూల్యమైన సద్గుణాలతో నిండి ఉన్నాయి ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥ అతను అన్ని జీవాలకు జీవనోపాధిని అందిస్తాడు. || 3|| ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥ ఆయన పేరు ఆయన నిత్యుడు, సర్వస్వము గలవాడు అని వర్ణిస్తాడు. ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ ఒక్క క్షణం కూడా ఆయన పాటలని పాడటం ద్వారా

Telugu Page 862

ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੩॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా! సత్య గురువు యొక్క ఓదార్పు లాంటి బోధలను పొందిన తరువాత, మీరు కూడా నన్ను కలుసుకోవాలి మరియు నా ప్రేమగల దేవుని యొక్క సుగుణాలను నాకు తెలియజేయాలి. || 3|| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ ఓ దేవుడా,

error: Content is protected !!