Telugu Page 178

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ గురువాక్యంలోని అద్భుతమైన మకరందం యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదించండి. ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥ (దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టుట) మీ ఇతర ప్రయత్నాలు ఎప్పుడు ఉపయోగి౦చబడతాయి, ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥ తన కనికరాన్ని చూపిస్తూ, దేవుడు స్వయంగా తన భక్తుడి గౌరవాన్ని రక్షిస్తాడు. || 2|| ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥ చెప్పండి, మానవులకు ఏ శక్తి ఉంటుంది? ਝੂਠਾ

Telugu Page 177

ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ మీ వాదనలన్నింటినీ, తెలివితేటలను విడిచిపెట్టండి. ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ మరియు వినయపూర్వకంగా సాధువుల బోధనలను అనుసరించండి. || 2|| ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ ఒకటి, ఎవరి నియంత్రణలో అన్ని జీవులు, ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ వారి నుండి ఎన్నడూ విడిపోకుండా ఎల్లప్పుడూ వారందరితోనే ఉంటాడు. ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥

Telugu Page 176

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥ తన ఏనుగులు మరియు గుర్రాలను చూసి అతను సంతోషంగా భావిస్తాడు ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥ అతను విస్తారమైన సైన్యాన్ని సమీకరించి సలహాదారులను మరియు రాజ సేవకులను ఉంచుతాడు. ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥ ఇవన్నీ వాస్తవానికి అహం యొక్క ఉచ్చులు, దీనిని అతను తన మెడలో వేస్తాడు. ||2|| ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥ అతని రాజ్యము పది దిక్కుల వరకు

Telugu Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ ఓ’ నానక్, అదృష్టం ద్వారా; పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చే నామం ద్వారానే జీవిత లక్ష్య౦ సాధి౦చబడుతుంది. (4-4-30-68) ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ గౌరీ మాజ్, నాల్గవ గురువు: ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ దేవుడు నాలో దేవుని నామ౦ కోస౦ కోరికను అ౦ది౦చాడు. ਮੇਰਾ ਹਰਿ

Telugu Page 174

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ నా ప్రేమగల దేవుడా, మీ భక్తులను కలవడం ద్వారా, నా సహచరుడు మరియు మంచి మిత్రుడైన మిమ్మల్ని నేను గ్రహించాను. ਹਰਿ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮੈ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ਰੈਣੀ ਜੀਉ ॥੨॥ ఓ’ నా గురువా, నేను మిమ్మల్ని గ్రహించిన క్షణం నుండి, విశ్వజీవితం, నా జీవిత రాత్రి ప్రశాంతంగా గడిచిపోతున్నది.|| 2||

Telugu Page 173

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ (ఈ విధంగా), ఓ’ అదృష్టవంతుడా, మీరు దేవునితో ఏకం అవుతారు. ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ నేను గురువును కలిశాను, అతను స్వయంగా దేవునితో ఐక్యంగా ఉన్నాడు, మరియు గురువు దయ ద్వారా, నేను దేవుని ప్రేమ యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నాను. ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣੀ ਜੀਉ ॥ గురు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ దుర్గుణాల నుండి

Telugu Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ భగవంతుడు ప్రతి హృదయంలో ప్రసరింపచేసినా, గురువు గారి మాటల ద్వారానే ఆయనతో అనుసంధానంగా ఉంటాడు. ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ గురువు గారి బోధనలు నా సందేహాన్ని, భయాన్ని పారద్రోలాయి కాబట్టి నేను నా శరీరాన్ని, మనస్సును గురువుకు అప్పగించాను. ll2ll ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ

Telugu Page 270

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ ఎల్లప్పుడూ ఆయన గొప్పతనాన్ని పూజించండి. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ ఎవరి కృపచేత మీరు నీతిమంతుడు అవుతారు. ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ ఓ’ నా మనసా, ఆ సర్వోన్నత దేవుని గురించి నిరంతరం ధ్యానం చేయండి. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ దేవుడిని ధ్యానిస్తూ, మీరు అతని ఆస్థానంలో గౌరవించబడతారు; ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ

Telugu Page 171

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ అదృష్టం వల్ల నేను పరిపూర్ణ గురువును కలిశాను. ఆయన నాకు దేవుని నామముపై ధ్యాన మంత్రాన్ని ఇచ్చాడు, దాని ద్వారా నా మనస్సు ప్రశా౦త౦గా మారి౦ది. ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను సత్య గురువు సేవకుడు అని పిలువబడుతున్నాను. ਹਮਰੈ ਮਸਤਕਿ ਦਾਗੁ ਦਗਾਨਾ ਹਮ ਕਰਜ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਸਾਢੇ ॥

Telugu Page 269

ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥ పరిపూర్ణమైనది బుద్ధి, పరిపూర్ణ గురువు బోధనలను తమ మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన వారి ఖ్యాతి అత్యంత విశిష్టమైనది. ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహించిన వారు చాలా అదృష్టవంతులు. || 1|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥ మ, ఒక అక్షరం: దేవుడు ఎల్లప్పుడూ

error: Content is protected !!