Telugu Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ సత్యగురువును కలుసుకోవడం వల్ల దేవుని పేరులోని అద్భుతమైన మకరందాన్ని నేను రుచి చూశాను. ఇది చెరకు రసం లాగా తీపిగా ఉంది. ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ సత్యగురువును కలవని వారు మూర్ఖులు మరియు పిచ్చివారు, వారు విశ్వాసం లేని మూర్ఖులు. ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ

Telugu Page 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ మాయను, యోగాని తన భక్తుల కోసం ఆస్వాదించడం దేవుని నామంలో ఉంటుంది. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, ఆ భక్తుడు ఎన్నడూ బాధను, విడిపోవడాన్ని అనుభవి౦చడు. ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ తన భక్తుడు ఎల్లప్పుడూ తన జ్ఞాపకార్థంలో లీనమై ఉంటాడు, ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ ఓ’

Telugu Page 169

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭ ਜਗ ਕੈ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੀ ॥ సర్వవ్యాప్తమైన, అపరిమితమైన, ఎవరి సద్గుణాలను అంచనా వేయలేని దేవుడు మొత్తం ప్రపంచానికి దగ్గరగా నివసిస్తాడు. ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਕੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਓ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੀ ॥੩॥ పరిపూర్ణుడైన గురువు నాకు దేవుణ్ణి వెల్లడించాడు, కాబట్టి నేను గురువుకు నా తలను అమ్మినట్లు పూర్తిగా గురువుకు లొంగిపోయాను. ਹਰਿ ਜੀ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੁਮ

Telugu Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ ఓ దేవుడా, నామ బహుమతితో నన్ను ఆశీర్వదించండి, నేను దానిని నా హృదయంలో ఉంచుకుంటాను అని నానక్ చెప్పారు. ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ గురువు మన ఆధ్యాత్మిక తల్లి, తండ్రి, గురువు మరియు దేవుని ప్రతిరూపం. ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥ గురువు మన సహచరుడు మరియు అజ్ఞానాన్ని

Telugu Page 168

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ గౌరీ బైరాగన్, నాలుగవ గురువు: ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਸੁਤੁ ਜਣਿ ਪਾਲਤੀ ਰਾਖੈ ਨਦਰਿ ਮਝਾਰਿ ॥ తల్లి, ఒక కుమారుడికి జన్మనిచ్చినట్లే, అతన్ని పైకి తీసుకువచ్చి అతనిపై ఒక కన్నును ఉంచుతుంది. ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਮੁਖਿ ਦੇ ਗਿਰਾਸੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪੋਚਾਰਿ ॥ ఇంట్లో, బయట పని చేసేటప్పుడు, ఆమె అతనికి క్రమం తప్పకుండా ఆహారం అందిస్తుంది మరియు ప్రతిక్షణం అతన్ని తడుముతుంది. ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰੁ

Telugu Page 261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥ ఈ ప్రపంచంలో, ఎవరూ స్వయంగా తనకి తానే ఏమీ సాధించలేరు ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ ఓ నానక్, ఏమి జరిగిందో అది దేవుని సంకల్పం ప్రకారం జరుగుతుంది. || 51|| ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਲੇਖੈ ਕਤਹਿ ਨ ਛੂਟੀਐ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਨਹਾਰ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు మా పనుల వృత్తా౦త౦ ద్వారా మమ్మల్ని తీర్పు తీర్చినట్లయితే, అప్పుడు మన౦

Telugu Page 167

ਜਿਤਨੀ ਭੂਖ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਹੈ ਤਿਤਨੀ ਭੂਖ ਫਿਰਿ ਲਾਗੈ ॥ లోకసుఖాలను ఎంత ఎక్కువగా రుచిచూస్తే, ఈ ఆనందాల కోసం అంత తీవ్రమైన కోరికలను అనుభవిస్తారు. ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਵੇਚੇ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਆਗੈ ॥ ఆ వ్యక్తి గురువుకు పూర్తిగా లొంగిపోతాడు, అతని మీద దేవుడు దయ చూపిస్తాడు. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ॥੪॥੪॥੧੦॥੪੮॥ ఓ నానక్,

Telugu Page 166

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ ఓ’ నా దేవుడా, నేను అజ్ఞానిని, దయచేసి నన్ను మీ శరణాలయంలో ఉంచండి. ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ భక్తుని స్తుతి మీ స్వంత మహిమాన్విత గొప్పతనం. || 1|| విరామం|| ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ దేవుని పాటలను పాడటానికి ఇష్టపడే వాడు ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో సంతోషిస్తాడు. ਸਭ

Telugu Page 260

ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥ మూర్ఖులు, అజ్ఞానులు తమ జీవితమంతా అబద్ధపు గర్వం మరియు అహంలో నిమగ్నం అయి ఉన్నారు. ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥ ఓ నానక్, అహంతో చేసిన వారి పనుల ఫలితంగా, వారు దాహంతో బాధపడుతున్నట్లు ఆధ్యాత్మికంగా మరణిస్తారు, ఒక వ్యక్తి నీరు లేకుండా మరణిస్తాడు || 1|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ

Telugu Page 258

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥ సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుని నామము యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో హృదయాలు నిండి ఉన్నవారు. ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥ ఓ నానక్, వివిధ సంగీత వాయిద్యాల నుండి నిరంతర ఖగోళ శ్రావ్యత వారి లోపల కంపిస్తున్నట్లు వారు చాలా ఆనందిస్తారు. || 36|| ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ లోక స౦పదలను, వేష

error: Content is protected !!