Telugu Page 165

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారాయిరీ, నాలుగవ గురువు: ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ సత్య గురువు బోధనలు ఫలప్రదంగా మారతాయి. ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥ ఎందుకంటే ఆయన ద్వారా, ఒకరు సర్వోన్నత దేవుని పేరును ధ్యానిస్తాడు. ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥ నామాన్ని ధ్యాని౦చేవారితో పాటు చాలామ౦ది దుర్గుణాల ను౦డి రక్షి౦చబడతారు. || 1|| ਗੁਰਸਿਖ

Telugu Page 257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ దేవుని నామమును ఎవరి హృదయములో అయితే నివసిస్తుందో, అతని మరణభయ౦ ముగుస్తు౦ది. ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥ ఆయన ఒక అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతాడు, అతని తెలివితేటలు దైవిక జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం చెందుతాయి మరియు అతను దేవునిపై ధ్యానంతో దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు. ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ

Telugu Page 164

ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥ సన్యాసి (ముని) తన శరీరాన్ని బూడిదను పూసి అలంకరిస్తాడు. ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ స్త్రీలందరితో సంపర్కానికి దూరంగా ఉంటూ బ్రహ్మచర్యాన్ని ఆచరిస్తాడు. ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ ఓ’ దేవుడా, నేను అజ్ఞానిని మరియు నేను నా ఆశలను మీపై ఉంచాను. || 2|| ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥ క్షత్రియుడు (యోధుడు) ధైర్యంగా వ్యవహరిస్తాడు మరియు అతని

Telugu Page 256

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥ థాథా (అక్షరం): ఆ వ్యక్తులు ఎవరి భావాలను కష్టపెట్టరు, ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥ వారు అన్ని లోక అనుబంధాలను విడిచిపెట్టి, దేవునితో మాత్రమే అనుసంధానంగా ఉంటారు. ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਮੂਏ ॥ మాయ నిమిత్తము ఎల్లప్పుడూ ఇతరులతో ఘర్షణ పడేవారు ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోతారు; ਉਆ ਕੈ ਕੁਸਲ ਨ ਕਤਹੂ ਹੂਏ ॥ వారు నిజమైన శాంతిని ఎన్నడూ

Telugu Page 255

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, ఓ’ దేవుడా, దయచేసి మీ దయను ప్రసాదించు. ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ ఓ’ నా మనసా, మీ మితిమీరిన తెలివితేటలను విడిచిపెట్టండి, ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ మరియు సాధువుల మద్దతుపై ఆధారపడండి. ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ఒక నిస్సహాయుడైన వ్యక్తి (మట్టితోలుబొమ్మలాంటివాడు) కూడా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందగలడా, ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ

Telugu Page 163

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు జ్ఞానాన్ని ఎవరిమీద అనుగ్రహి౦చుకు౦టారు, వారు నామాన్ని ధ్యాని౦చు౦టారు. ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥ అదృష్టం ద్వారా, సత్య గురువును కలుసుకునే వ్యక్తి నామ మకరందాన్ని రుచి చూస్తాడు. ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥ అతని అహంకారం మరియు ద్వంద్వత్వం నిర్మూలించబడ్డాయి మరియు అతను సహజంగా ఆనందంలో ఉంటాడు. ਸਭੁ ਆਪੇ

Telugu Page 254

ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥ మీరు మీ మనస్సులో అన్ని లెక్కలు వేయవచ్చు మరియు చివరికి అందరూ ఇక్కడ నుండి నిష్క్రమించాలనిచటం మీరే చూడవచ్చు. ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, నామం మాత్రమే తప్పుడు ఆశల వలే దానికి నివారణ; గురుబోధనల ద్వారానే నశించే వస్తువుల కోరిక తీసివేయబడుతుంది. || 1|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਗਗਾ

Telugu Page 162

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥ ఓ నానక్, దేవుని నామముతో ని౦డిపోయిన వారు నిజ౦గా వేరుచేయబడి, లోకస౦బంధాల ను౦డి విముక్తి పొ౦దుతారు.||4||13|| 33|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారాయిరీ, మూడవ గురువు: ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥ గొప్ప అదృష్టం మరియు విధి ద్వారా, నిజమైన గురువుతో ఒకడు కలుస్తాడు, ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥੧॥ నామం తన హృదయంలో నివసించినప్పుడు అతను

Telugu Page 253

ਪਉੜੀ పౌరీ: ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥ యాయా-అక్షరం: ద్వంద్వత్వాన్ని మరియు దుష్ట మనస్సులను కాల్చివేయండి. ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥ వీటిని విడిచిపెట్టడం ద్వారా, మీరు సహజమైన శాంతిలో నివసిస్తారు. ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥ వెళ్లి సాధువుల ఆశ్రయాన్ని పొందండి; ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ ఎవరి సహాయముచేత మీరు దుర్గుణాల భయంకరమైన లోక సముద్రాన్ని దాటుతారు. ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ

Telugu Page 252

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥ ఓ’ నా మనసా, దేవుడు తప్ప, మీరు ఏ సంబంధం కలిగి ఉంటే అది మాయతో మిమ్మల్ని మరింత బంధాలలో ఉంచుతుంది. ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖులు వాటిని ఎన్నడూ విడుదల చేయలేని పనులను చేస్తారు. ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ

error: Content is protected !!