ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥
Begitu banyak kehidupan yang disia-siakan dengan cara ini.
ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥
Wahai Tuhan, tolong, tunjukkan lah belas kasihan dan lindungi dia dari kejahatan ini, berdoa Nanak. || 7 ||
ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Wahai Tuhan, Engkau adalah Tuan; kepada Engkau, kami panjangkan doa ini.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
Tubuh dan jiwa ini adalah berkat-Mu.
ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥
Engkau adalah ibu dan ayah kami; kami adalah anak-anak-Mu.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
Dalam Belas kasih-Mu, ada banyak kegembiraan dan ketenangan!
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥]
Tiada siapa yang mengetahui batas-Mu
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥
Wahai Tuhan Yang Maha Tinggi dan Maha Pemurah,
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥
seluruh alam semesta disokong dan dijalankan oleh perintah-Mu.
ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
Apa yang datang dari-Mu berada di bawah Perintah-Mu.
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥
Engkau sendiri mengetahui keadaan dan tahap-Mu.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥
Wahai Tuhan, aku mengabdikan hidupku untuk-Mu selamanya, kata Nanak.||8|| 4||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥
Orang yang meninggalkan Tuhan yang baik hati, dan mengikat dirinya pada kesenangan duniawi,
ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥
Wahai Nanak, orang seperti itu tidak akanberjaya dalam perjalanan hidup. Tanpa Naam, dia akan kehilangan kehormatannya. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpadee:
ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
Manusia itu menerima banyak kemudahan dari Tuhan, dan meletakkannya di belakangnya;
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
demi satu perkara yang ditahan oleh Tuhan, dia kehilangan kepercayaannya.
ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥
Tetapi bagaimana jika Tuhan mengambil kembali semua pemberian itu dan tidak memberikan apa yang dia keluhkan,
ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥
Lalu, apa yang boleh dikatakan atau dilakukan oleh orang bodoh itu?
ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥
Guru dengan siapakah, kekuatan tidak ada gunanya,
ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
Kepada-Nya, tunduk selamanya dalam memuja dan menerima kehendak-Nya.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
Di hati siapakah, Tuhan disayangi,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥
semua kedamaian dan kesenangan wujud di dalam fikirannya.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥
Orang, yang diberi kuasa oleh Tuhan untuk menerima kehendak-Nya,
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Wahai Nanak, terasa seperti dia telah menerima semua kemudahan dunia. ll1ll
ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
Tuhan, Pegawai Bank, memberikan modal hadiah yang tidak berkesudahan kepada manusia,
ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥
Siapa yang menggunakan modal ini dengan senang dan gembira.
ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥
Sekiranya sebahagian daripada modal ini kemudiannya diambil kembali oleh Pegawai Bank (Tuhan),
ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥
orang yang jahil merasa terkilan dan mengeluh.
ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥
Dengan melakukannya, dia sendiri merosakkan kebolehpercayaannya sendiri,
ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥
mengakibatkan tidak boleh dipercayai lagi.
ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
Seseorang yang menawarkan kepada Tuhan apa yang menjadi milik-Nya
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥
dan dengan rela hati mematuhi kehendak Tuhan,
ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
diberkati berkali-kali oleh-Nya.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥
Wahai Nanak, Guru kita (Tuhan) penuh belas kasihan selama-lamanya. || 2 ||
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥ ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥
Ketahuilah bahawa, banyak bentuk keterikatan duniawi bersifat sementara dan pasti ini akan lenyap.
ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥
Seseorang jatuh cinta dengan teduhan pokok,
ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
dan ketika ia hilang, diamenyesal di fikirannya.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥
Apa sahaja yang dilihat, bersifat sementara
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
namun, yang paling buta dari yang buta terikat padanya.
ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥
Sesiapa yang jatuh cinta dengan orang yang lalu-lang,
ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥
tidak mendapat apa-apa dari hubungan itu
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Wahai Fikiran, hanya cinta dengan Nama Tuhan yang memberikan ketenangan.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥
Wahai Nanak, cinta-Nya hanya diterima oleh orang-orang yang Dia memberkati-Nya.(3)
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥
Palsu (binasa) adalah tubuh, kekayaan, dan semua hubungan.
ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥
Palsu adalah ego, keinginan memiliki dan Maya.
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥
Palsu (sementara) adalah kuasa, usia muda, kekayaan dan harta benda.
ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Palsu adalah nafsu dan kemarahan meliar.
ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥
Palsu (sementara) adalah kereta kuda, gajah, kuda dan pakaian mahal.
ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ ॥
Palsu adalah cinta mengumpulkan kekayaan, dan suka melihatnya.
ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Palsu adalah tipu daya, keterikatan emosi dan kebanggaan ego.
ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾ
Palsu adalah harga diri dengan ego.
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ ॥
Hanya ibadah penyembahan kepada Tuhan yang tidak akan binasa, dilakukan di bawah perlindungan Guru.
ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥
Wahai Nanak, seseorang dapat menjalani kehidupan sejati hanya dengan bermeditasi pada Naam. || 4 ||
ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ ॥
Tidak berguna adalah telinga yang mendengar fitnah orang lain.
ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
Tidak berguna adalah tangan yang mencuri kekayaan orang lain.