Malaysian Page 492

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥

Raag Goojree, Guru Ketiga:

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪੰਡਿਤ ਸੁਣਿ ਸਿਖੁ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥

Wahai pendeta , Nama Tuhan, satu-satunya harta yang benar, belajar untuk mendengar dan meditasi pada Nama Tuhan yang kekal.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤਾ ਪੜਹਿ ਪੜਤ ਗੁਣਤ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥

Terganggu oleh dualitas (cinta kepada perkara selain Tuhan), apa sahaja yang kamu baca atau renungkan, selalu membawa kesedihan padamu. || 1 ||

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤੂੰ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥

Wahai pakar, dengan mengikuti ajaran Guru mu harus tetap mengikuti Nama Tuhan; kau akan dapat memahami tentang kehidupan yang benar.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੁ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dengan terus menggunakan ramuan Nama Tuhan dengan lidahmu, mindamu akan menjadi suci sempurna. || 1 || Jeda ||

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਤਾ ਫਿਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥

Dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru yang sebenarnya, akal tidak lagi merindukan keinginan duniawi.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥

Setelah menerima harta karun Naam, seseorang tidak akan meminta sokongan orang lain. || 2 ||

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਜੇ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥

Seseorang yang mengikut ketetapan fikirannya, tidak memperoleh pengertian tentang kehidupan yang benar hanya melalui ceramah yang bijak.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥

Hanya orang itu, yang hatinya diterangi dengan kebijaksanaan ketuhanan melalui ajaran Guru, yang menyedari Nama Tuhan. || 3 ||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਤੂੰ ਨ ਬੁਝਹੀ ਤਾ ਫਿਰਹਿ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥

Wahai pendeta, walaupun setelah mendengar Shastras, kau tidak faham tentang kehidupan yang benar; sebab itulah kau tetap mengembara.

ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਜੋ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਸਚਿ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥

Orang itu adalah orang bodoh, yang tidak menyedari dirinya sendiri dan tidak membebani dirinya dengan cinta kepada Tuhan yang kekal. || 4 ||

ਸਚੈ ਜਗਤੁ ਡਹਕਾਇਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

Tuhan yang kekal sendiri telah menyimpang dunia di Maya; tidak ada yang boleh dikatakan mengenai perkara ini.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੫॥੭॥੯॥

Wahai Nanak, Tuhan melakukan apa sahaja yang dikehendakiNya dan apa sahaja kehendakNya. || 5 || 7 || 9 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥

Raag Goojaree, Guru Keempat, Chau-Padas (empat baris), rentak pertama,:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਹਉ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

Wahai penyembah Tuhan, Guru yang sejati, Wahai makhluk yang sejati, aku memanjatkan doaku kepadaMu, Guruku.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥

Wahai Guru sejati, aku rendah hati dan seperti seekor cacing yang rendah, telah datang untuk mencari perlindungan mu, tolong tunjukkan belas kasihan dan cerahkan aku dengan Naam. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥

Wahai kawanku, Guru ketuhanan, menerangi aku dengan Nama Tuhan.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naam yang diterima melalui ajaran Guru boleh menjadi nadi hidupku dan menyanyikan pujian Tuhan dapat menjadi modal perjalanan hidupku. || 1 || Jeda ||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥

Sangat beruntung adalah para penyembah Tuhan yang selalu mempunyai kerinduan untuk bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥

Dengan menyedari Nama Tuhan, kerinduan mereka akan keinginan duniawi dipenuhi dan dengan bergabung dengan orang-orang suci, kebaikan ketuhanan terkandung di dalamnya. || 2 ||

ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥

Mereka, yang belum menerima ramuan Nama Tuhan, malang dan kekal mati secara rohani.

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥

Mereka yang belum datang ke tempat perlindungan dan jemaat Guru sejati, terkutuk adalah hidup mereka dan terkutuk adalah harapan mereka untuk hidup. || 3 ||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥

Para penyembah Tuhan, yang telah menemani Guru sejati, pasti mempunyai takdir yang telah ditentukan sebelumnya.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੧॥

Wahai Nanak, diberkati adalah jemaat suci, di mana seseorang mencapai ramuan Nama Tuhan dan fikirannya diterangi dengan Naam. || 4 || 1 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raag, Goojree, Guru Keempat:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥

Ya Tuhan, penguasa alam semesta adalah kekasih fikiranku; dalam jemaat suci, Dia menawan hatiku melalui kata-kata Guru.

ਜਪਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਓਹੈ ॥੧॥

Kita harus meditasi pada Tuhan dengan penuh kasih sayang, penguasa alam semesta, kerana Dialah yang memberikan segala macam hadiah kepada semua. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਮੋ ਕਉ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥

Wahai saudara-saudaraku, aku telah menyedari Tuhan, penguasa alam semesta dan Dia menawan fikiranku.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku menyanyikan Pujian Tuhan, penguasa Alam Semesta, kerana seorang penyembah Tuhan kelihatan cantik, menyanyikan pujian-Nya dan bergabung dengan kumpulan orang-orang kudus Guru. || 1 || Jeda ||

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕਉਲਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਲਾਗੈ ਪਗਿ ਓਹੈ ॥

Menyembah Tuhan seperti lautan kedamaian langit; dewi kekayaan dan semua jenis kekuatan ghaib ada pada seseorang yang, kerana ajaran Guru, diberkati dengan pemujaan kepada Tuhan.

ਜਨ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸੋਹੈ ॥੨॥

Nama Tuhan adalah sokongan dari penyembah-Nya yang kehidupan rohani menjadi indah dengan bermeditasi dan selalu selaras dengan Nama Tuhan. ||2||

error: Content is protected !!